This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 24, 2008 21:13
16 yrs ago
German term

1:1 Live-Fingerabdruckvergleich gegen Chip

German to French Tech/Engineering Electronics / Elect Eng biometry
Dans la fiche technique d'un appareil de lecture d'empreintes digitales apparaît l'expression : "1:1 Live-Fingerabdruckvergleich gegen Chip".
Je comprends que l'appareil compare l'empreinte que la personne lui présente avec celle qui est enregistrée sur la puce (de son passeport par exemple), mais je ne sais pas exactement comment traduire cette phrase, en particulier le "1:1".
Auriez-vous des suggestions ? D'avance merci à tous !

Discussion

Sylvain Leray Apr 25, 2008:
comparaison intégrale, complète ? Je le comprendrais ainsi... genre "point par point".
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search