déscriptif

Italian translation: capitolato (tecnico)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:déscriptif
Italian translation:capitolato (tecnico)
Entered by: 5168

07:45 Apr 20, 2008
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / capitolato
French term or phrase: déscriptif
Alla fine di un testo che descrive le caratteristiche generali di un immobile in costruzione (infrastruture, impiantiti, scale, terrazze, interrati,ascensore, piscine, ecc), ni chiedo se il termine déscriptif può essere tradotto con capitolato o fa semplicemente riferimento ad una descrizione dettagliata.
"IMPORTANT : Toutes les marques, modèles, références et tailles de matériel indiqués dans le présent descriptif seront respectés si ceux-ci existent encore au moment des installations et s’il n’y a pas d’incompatibilité d’ordre technique. Ils vous sont indiqués pour présenter le niveau de prestation et de qualité de l’immeuble et seraient remplacés par un équivalent en qualité et en prix en cas d’impossibilité de livraison et/ou technique. Le plan de vente signé indique également le niveau d’équipement de votre appartement et peut parfois comporter quelques discordances avec ce descriptif."

grazie mille
5168
Local time: 18:34
capitolato
Explanation:
Nel campo dele costruzioni si parla proprio di "capitolato" (è il lavoro di mio padre :-)), intendendo la lista di materiali che verranno utilizzati per i rivestimenti (e sanitari etc...) delle unità immobiliari.

--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2008-04-20 14:36:51 GMT)
--------------------------------------------------

Anche in questo caso, sono certa si tartti del capitolato: nel capitolato vengono generalmente indicati dei materiali (parquet, marmo etc) di un certo valore i quali, nel caso in cui dovessero essere non disponibili o se il compratore richiede materiali differenti, verrano sostituiti da materiali di pari valore. Io sinceramente nel campo ho sentito sempre e solo parlare di "capitolato".
Selected response from:

Marina Invernizzi
Italy
Local time: 18:34
Grading comment
il cliente ha voluto tradurre con capitolato tecnico.
grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3elenco descrittivo dei lavori
Silvia Carmignani
4 +1capitolato
Marina Invernizzi
4materiale descrittivo
Ellen Kraus
3materiale informativo
Simpa
3piano, schema
Marina Zinno
3piano/schema descrittivo dell'immobile
Ivana Giuliani


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
materiale informativo


Explanation:
o materiale illustrativo ect

Simpa
Local time: 18:34
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
piano, schema


Explanation:
nel campo delle costruzioni il mio vocabolario tecnico lo traduce così

Marina Zinno
Local time: 18:34
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
piano/schema descrittivo dell'immobile


Explanation:
dovrebbe riferirsi al documento che presenta dettagliatamente le caratteristiche dell'immobile

piano/schema descrittivo dell'immobile
documentazione descrittiva dell'immobile

--------------------------------------------------
Note added at 57 min (2008-04-20 08:42:44 GMT)
--------------------------------------------------

anche descrizione dettagliata dell'immobile

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2008-04-20 10:54:59 GMT)
--------------------------------------------------

un descriptif des qualités techniques de la construction (matériaux utilisés, équipements, etc.)


http://www.fnaim.fr/infos/guide-immobilier/achat/logement-ne...


credo cha la proposta di Marina: capitolato o comunque capitolato descrittivo potrebbe essere quella esatta



Ivana Giuliani
Italy
Local time: 18:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
materiale descrittivo


Explanation:
corresponds to the English term "descriptive literature"

Ellen Kraus
Austria
Local time: 18:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
capitolato


Explanation:
Nel campo dele costruzioni si parla proprio di "capitolato" (è il lavoro di mio padre :-)), intendendo la lista di materiali che verranno utilizzati per i rivestimenti (e sanitari etc...) delle unità immobiliari.

--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2008-04-20 14:36:51 GMT)
--------------------------------------------------

Anche in questo caso, sono certa si tartti del capitolato: nel capitolato vengono generalmente indicati dei materiali (parquet, marmo etc) di un certo valore i quali, nel caso in cui dovessero essere non disponibili o se il compratore richiede materiali differenti, verrano sostituiti da materiali di pari valore. Io sinceramente nel campo ho sentito sempre e solo parlare di "capitolato".

Marina Invernizzi
Italy
Local time: 18:34
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
il cliente ha voluto tradurre con capitolato tecnico.
grazie mille

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Pizzati (X)
3 hrs
  -> grazie Giovanni!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
elenco descrittivo dei lavori


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-04-20 16:55:37 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao, non so quale sia la differenza (se differenza c'è) però vedo che in alcuni casi vengono affiancati come due documenti distinti, ecco un esempio:

DOCUMENTAZIONE: il disciplinare di gara contenente le norme integrative del presente bando relative alle modalità di partecipazione alla gara, alle modalità di compilazione e presentazione dell’offerta, ai documenti da presentare a corredo della stessa ed alle procedure di aggiudicazione dell’appalto, nonché gli elaborati grafici, l'elenco descrittivo dei lavori, il computo metrico, il piano di sicurezza, il capitolato speciale di appalto, lo schema di contratto e la lista delle categorie di lavorazioni e forniture previste per l’esecuzione dei lavori e per formulare l’offerta (elaborato qui denominato «OFFERTA DELL'IMPRESA»), sono visibili presso gli uffici della Direzione Regionale
www.inail.it/.../Bandi_di_gara_2003/info-325614148.jsp - 39

Inoltre per un approfondimento sul concetto di capitolato vedi qui: www.arch.unige.it/did/l2/architettura/quarto0506/labrestaur...

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 18:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 200
Notes to answerer
Asker: che differenza ci sarebbe, quindi, tra un elenco descrittivo dei lavori e un capitolato? grazie mille


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annie Dauvergne: elenco descrittivo del materiale
18 mins

agree  Nicola Benocci
3 hrs

agree  Marmar123
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search