Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Standard-Knicklichter
Italian translation:
bastoncini luminosi fluorescenti
Added to glossary by
Befanetta81
Apr 16, 2008 14:57
16 yrs ago
German term
Standard-Knicklichter
German to Italian
Marketing
Marketing
Produktübersicht
Leucht-Armbänder
Unsere ***Standard-Knicklichter*** (200mm lang, 5mm Durchmesser) können vielfältig eingesetzt werden: Als Arm- und Halsbänder, Cocktailstäbe (Aufstecker als Zubehör), für Leuchtbälle (Kreisverbinder als Zubehör) und viele weitere Deko-Zwecke! Die Knicklichter sind farblich gemischt und inkl. Verbindungsstücken in 50 Stück und 100 Stück Packungen erhältlich.
Ho anche la versione inglese:
Product overview
Glow bracelets
Our **glow bracelets** (200mm long, 5mm diameter) can be used in many ways: as bracelets, necklaces, for making cocktail stirrers (stirring top available as an accessory), glow balls (ball connectors available as an accessory) and many other decorations! The glow bracelets are available in different colors, in packages of 50 and 100 pieces, connectors included.
Da notare che in inglese è sempre e cmq glow bracelets! Ossia, Leucht-Armbänder e **Standard-Knicklichter** sono stati tradotti con lo stesso termine!
Leucht-Armbänder
Unsere ***Standard-Knicklichter*** (200mm lang, 5mm Durchmesser) können vielfältig eingesetzt werden: Als Arm- und Halsbänder, Cocktailstäbe (Aufstecker als Zubehör), für Leuchtbälle (Kreisverbinder als Zubehör) und viele weitere Deko-Zwecke! Die Knicklichter sind farblich gemischt und inkl. Verbindungsstücken in 50 Stück und 100 Stück Packungen erhältlich.
Ho anche la versione inglese:
Product overview
Glow bracelets
Our **glow bracelets** (200mm long, 5mm diameter) can be used in many ways: as bracelets, necklaces, for making cocktail stirrers (stirring top available as an accessory), glow balls (ball connectors available as an accessory) and many other decorations! The glow bracelets are available in different colors, in packages of 50 and 100 pieces, connectors included.
Da notare che in inglese è sempre e cmq glow bracelets! Ossia, Leucht-Armbänder e **Standard-Knicklichter** sono stati tradotti con lo stesso termine!
Proposed translations
(Italian)
3 | bastoncini luminosi fluorescenti | Patti01 |
Change log
Apr 17, 2008 11:48: Befanetta81 Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
bastoncini luminosi fluorescenti
metterei 'bastoncini luminosi fluorescenti'
vedi
http://www.eventlights.at/index.php?Lang=de&plentyID=58243fc...|utmcsr=google|utmctr=Standard-Knicklichter|utmcmd=organic&
per la versione in inglese/tedesco/francese...
e
http://www.shoppydoo.it/prezzi-articoli_per_feste-bastoncini...
per riferimenti in lingua italiana
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-16 16:23:41 GMT)
--------------------------------------------------
se vuoi aggiungi 'standard'
penso sia riferito alle dimensioni standard, in contrapposizione ai bastoncini mini...
vedi
http://www.eventlights.at/index.php?Lang=de&plentyID=58243fc...|utmcsr=google|utmctr=Standard-Knicklichter|utmcmd=organic&
per la versione in inglese/tedesco/francese...
e
http://www.shoppydoo.it/prezzi-articoli_per_feste-bastoncini...
per riferimenti in lingua italiana
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-16 16:23:41 GMT)
--------------------------------------------------
se vuoi aggiungi 'standard'
penso sia riferito alle dimensioni standard, in contrapposizione ai bastoncini mini...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
Something went wrong...