This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 15, 2008 07:35
16 yrs ago
2 viewers *
German term

Umfassungsbauteile

German to Croatian Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Radi se o skloništima i opsegu zaštite, a radi postizanja opsega zaštite trebaju se uzeti u obzir neki faktori, između ostalog i:
entsprechend dimensionierte massive Umfassungsbauteile aus nicht brennbaren Baustoffen mit hoher Dichte

Discussion

Tatjana Kovačec (asker) Apr 21, 2008:
Odlučila sam se za: zatvarajući građevinski element u nedostatku drugog rješenje uz pojašnjenje da se odnosi na vrata, prozore, zidove. Hrvatski i nema tu preciznost, vrata i prozore nazivaju vanjskim građevinskim elementima, a strop ne spada u tu kategoriju
Tatjana Kovačec (asker) Apr 16, 2008:
Bauteil ili Bauteile su građevinski elementi (ne ugradbeni/ugradni dijelovi)
Tatjana Kovačec (asker) Apr 16, 2008:
Umfassungsbauteile sind Bauteile, die schutzbedürftige Räume baulicher Anlagen nach außen abschließen, insbesondere Fenster, Türen, Rolladenkästen, Wände, Dächer sowie Decken unter nicht ausgebauten Dachräumen.
Tatjana Kovačec (asker) Apr 16, 2008:
Da se zna: Umfassungsbauteile sind Bauteile, die schutzbedürftige Räume baulicher Anlagen nach außen abschließen, insbesondere Fenster, Türen, Rolladenkästen....

Proposed translations

1 hr

obujmni ugradni elementi

Pretpostavljam da se radi o građevinskim elementima koje obuhvataju cijelo sklonište. Prethodno su napravljeni, te su stoga ugradni.

Something went wrong...
6 hrs

obuhvatni ugradbeni dijelovi

nisu obujmni nego obuhvatni
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search