Apr 11, 2008 06:13
16 yrs ago
2 viewers *
English term
high residual capacities
English to Finnish
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Truck i.e. trukki
"The truck has a revolutionary mast with clear views and high residual capacities."
I wasn't sure which field would be the right one. I already tried automotive but got no comments, so how about this field. It's a truck (as trukki) with the ability to pick orders from a height. This ability is in a central role in this text, so I was wondering whether the word high in the expression relates to this ability...
I wasn't sure which field would be the right one. I already tried automotive but got no comments, so how about this field. It's a truck (as trukki) with the ability to pick orders from a height. This ability is in a central role in this text, so I was wondering whether the word high in the expression relates to this ability...
Proposed translations
(Finnish)
2 +1 | raskaan kuorman käsittely suurissa nostokorkeuksissa | TimoK |
4 | hyvä suorituskyky | Desmond O'Rourke |
3 | paljon varakapasiteettia | Timo Lehtilä |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
raskaan kuorman käsittely suurissa nostokorkeuksissa
Mun mielestä tuo sun termi kuvaa sitä, että raskaita kuormia voidaan käsitellä vielä suurissakin nostokorkeuksissa. Hiukan trukkia ajaneena ja jonkun verran erilaisia nostureita käyttäneenä väittäisin, että tähän voi soveltaa perusfysiikkaa: eli nostovarren kasvaessa (trukin haarukan etäisyys trukin lasketusta painopisteestä) kuorman massan ollessa vakio, trukkiin kohdistuva vääntö kasvaa suoraan verrannollisesti. En osaa mitään tarkkaa termiä ehdottaa, mutta toivottavasti tästä oli edes jotain apua.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Kiitos kaikille. Kävi ilmi, että kaikki olivat tavallaan oikeassa, mutta tätä nimenomaan asiakas tarkoitti - kykyä käsitellä raskaita kuormia suurissa nostokorkeuksissa. Liitin sekaan vielä sekä Desmondin suorituskyvyn että Timon turvallisuuden..."
1 hr
paljon varakapasiteettia
Kun kahlasin kohtalaisen edustavan osan ilmaisun esiintymistä netissä, tulin tähän päätelmään.
Toinen, liki samaa tarkoittava käännösvaihtoehto voisi olla "paljon turvallisuusvaraa".
Täällä muun muassa:
http://www.auramotrukit.fi/trukit/still/pdf/rx70_22_25_30_35...
On tällainen kappale:
"Safety.
- Low truck centre of gravity and an articulating steer axle for the best stability.
- High residual capacities even at high lifts.
- Excellent driving stability around bends – no electronic aids required."
Toinen, liki samaa tarkoittava käännösvaihtoehto voisi olla "paljon turvallisuusvaraa".
Täällä muun muassa:
http://www.auramotrukit.fi/trukit/still/pdf/rx70_22_25_30_35...
On tällainen kappale:
"Safety.
- Low truck centre of gravity and an articulating steer axle for the best stability.
- High residual capacities even at high lifts.
- Excellent driving stability around bends – no electronic aids required."
6 hrs
hyvä suorituskyky
masti, joka antaa avaran näköalan ja silti hyvän suorituskyvyn
Something went wrong...