Glossary entry

English term or phrase:

by the walk

Portuguese translation:

pelo andamento/pela sua conduta/pelas aparências

Added to glossary by Teresa Cristina Felix de Sousa
Apr 10, 2008 22:55
16 yrs ago
English term

by the walk

English to Portuguese Other Other
I suppose it is easier to teach employees to sound more responsible, than actualIy empowering them to be responsible. But without real authority the customer usually sees through the talk and judges the orgariization by the walk.
================
by the walk = pelo andar da carruagem?

Discussion

Marcos Antonio Apr 11, 2008:
Bem, se o texto for numa linguagem bem informal/popular, "pelo andar da carruagem" é válido.

Proposed translations

+3
29 mins
Selected

pelo andamento

o seu também é OK
Peer comment(s):

agree Humberto Ribas
10 hrs
Grato
agree Andrea Munhoz
12 hrs
Grato
agree Marcos Antonio
17 hrs
Grato
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gratíssima Bjs T."
+3
29 mins

pela sua conduta

Eu traduziria assim: julgam a organização pela sua conduta.

Descreva, no formulário, as informações que julgar importantes para subsidiar a denúncia ... de empresas/consumidores diretamente prejudicados pela conduta. ...
www.seae.fazenda.gov.br/servicos_main - 17k
Peer comment(s):

agree airmailrpl : -
2 hrs
Muito obrigada!
agree Humberto Ribas
10 hrs
Obrigada, Humberto!
agree H. Russell Fisher
1 day 3 hrs
Obrigada!
Something went wrong...
2 hrs

pelas aparências

É a minha sugestão neste caso.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search