07:06 Apr 3, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Media / Multimedia / Movie script | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: simon tanner Italy Local time: 17:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | laid down the law |
| ||
3 +2 | they called the shots |
| ||
4 | Dicatated their wishes OR reign supremely |
| ||
3 | ruled the town |
|
Dicatated their wishes OR reign supremely Explanation: We got the same expression in French (copycat). It roughly means to dictate your wishes. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
they called the shots Explanation: Una possibilita' - esiste anche "they laid down the law" pero' considerando il contesto (personaggi loschi) non lo userei. |
| |||||||||||||
41 mins confidence: peer agreement (net): +3
|