This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 28, 2008 19:22
16 yrs ago
2 viewers *
Russian term
Бакалавриат диплом бакалавра) - Магистратура (диплом магистра) - Аспирантура
Russian to French
Science
Education / Pedagogy
Понятно, что это соответствует фр. системе Licence -Master - Doctorat. Но в переводить как? Диплом бакалавра / диплом магистра - diplôme bachelier / diplôme master?
Об аспирантуре вообще кто что говорит: 3-ieme cycle d'études supérieures/doctorat/ études poste-graduées.
Заранее спасибо!
Об аспирантуре вообще кто что говорит: 3-ieme cycle d'études supérieures/doctorat/ études poste-graduées.
Заранее спасибо!
Proposed translations
(French)
5 | Diplôme du Baccalauréat, diplôme de Master, Diplôme de Doctorat | Marie-Laure Matissov |
2 +1 | baccalauréat, master, | Muriel Ecuer |
Proposed translations
+1
1 hr
baccalauréat, master,
autrefois Аспирантура correspondait au DEA (Diplôme d'Etudes Approfondies) qui durait un an et pouvait être suivi d'un doctorat de 3ème cycle (2 ans de plus) mais maintenant je ne sais pas
Peer comment(s):
agree |
Yan Walther (X)
3 days 16 hrs
|
2 days 14 hrs
Diplôme du Baccalauréat, diplôme de Master, Diplôme de Doctorat
Pour les références, voir le site:
http://www.education.gouv.fr/cid8/organisation-licence-maste...
Pour le Baccalauréat: le titre complet qui figure sur le diplôme est :
Diplôme du Baccalauréat de l'enseignement du second degré.
Pour la licence: Certificat d'Admission à la Licence. (vérifié sur mes propres diplômes).
Après, pour la traduction: s'il s'agit d'un document officiel, il vaut mieux donner le titre dans son intégralité. S'il s'agit de traduire une sorte de CV, on indique généralement uniquement Baccalauréat, DEUG, Licence, Master, Doctorat...
Pour le deuxième site indiqué, dans la première réponse, il y a un Diplôme en format PDF.
Désolée d'avoir répondu si tard, mais j'espère que ces informations pourront vous servir.
http://www.education.gouv.fr/cid8/organisation-licence-maste...
Pour le Baccalauréat: le titre complet qui figure sur le diplôme est :
Diplôme du Baccalauréat de l'enseignement du second degré.
Pour la licence: Certificat d'Admission à la Licence. (vérifié sur mes propres diplômes).
Après, pour la traduction: s'il s'agit d'un document officiel, il vaut mieux donner le titre dans son intégralité. S'il s'agit de traduire une sorte de CV, on indique généralement uniquement Baccalauréat, DEUG, Licence, Master, Doctorat...
Pour le deuxième site indiqué, dans la première réponse, il y a un Diplôme en format PDF.
Désolée d'avoir répondu si tard, mais j'espère que ces informations pourront vous servir.
Note from asker:
Merci. Mais il s'agit des documents ukrainiens tandis que vous proposez des equivalents francais. Chez nous Бакалавр - c'est le premier cycle de l'enseignement superieur (comme la Licence chez vous) |
Discussion
http://www.gakushuin.ac.jp/univ/let/fr/master_fr.htm
http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=21&tid=90948
http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=21&tid=10429