Glossary entry

English term or phrase:

ticket

Spanish translation:

tíquet, tique (RAE), billete

Added to glossary by Teresa Mozo
Mar 28, 2008 01:18
16 yrs ago
22 viewers *
English term

ticket

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
Here's the thing. I need to translate ticket without a context, meaning I need a generic word that could mean either "transportation ticket" or "entrance ticket". The trick is this, I need it for a Spanish from Spain target population but the same text will also be presented to US Spanish population. Now, I know that in Spain the most common word is billete, but I'm concerned that for US Spanish this would sound too odd for ticket. My Spanish is from Mexico and I know that billete there would sound funny for ticket. If I leave it in English, I know people would understand, but it's not my favorite option. Any thoughts on this will be highly appreciated. Thanks!
Change log

Apr 2, 2008 06:06: Teresa Mozo Created KOG entry

Proposed translations

+3
6 hrs
Selected

tíquet, tique (RAE), billete

en Espana boleto se usa más bien para lotería. Suena muy americano.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-03-28 07:53:21 GMT)
--------------------------------------------------

billete no se usa como "entrance ticket". Para eso se usa sólo "entrada"
Peer comment(s):

agree Silvia Serrano
53 mins
gracias
agree Darío Giménez : Tíquet, en España, podría usarse indistintamente para ambas situaciones (aunque prefiero billete y entrada)
2 hrs
gracias
agree Fernando Toledo : yes
1232 days
muchas gracias, aunque desde entonces haya llovido mucho (y no solo en sentido figurado)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Teresa, me parece que tique es lo más adecuado para la situación."
+11
2 mins

boleto

Peer comment(s):

agree Remy Arce : great!
0 min
Thanx!
agree Terry Burgess
1 min
Merci
agree jacana54 (X) : no ví la tuya cuando puse la mía... :)
3 mins
Suele suceder, colega :)
agree Krimy
14 mins
Danke!
agree Juan Jacob : No hay de otra.
17 mins
Gracias, maese.
agree Ana L Fazio-Kroll
36 mins
Grazie, bella.
agree Carolina Ruiz
54 mins
agree Sergio Gaymer
56 mins
agree Henry Hinds
2 hrs
agree Adriana Martinez : Para hispanoparlantes de EU, boleto es la mejor.
13 hrs
agree Nelida Kreer
23 hrs
agree Carla_am
2 days 3 hrs
disagree Fernando Toledo : No entiendo los agrees!? La pregunta dice claramente que es para español de España (y también para...)
1232 days
Something went wrong...
+3
2 mins

boleto

:)
Peer comment(s):

agree Juan Jacob : Empatado(a)s.
17 mins
Gracias, Juan
agree Ana L Fazio-Kroll
35 mins
Gracias, Laura
agree Yaotl Altan
40 mins
Gracias, Yaotl
Something went wrong...
5 hrs

boleto

También es frecuente ver tiquete
Something went wrong...
13 hrs

ver explicación

Creo que para España sería fácil escoger la traducción, pero no para toda América Latina porque varía la traducción de 'ticket'.
Existe la palabra 'tiquete' en el diccionario de la real academia y es más general, ya que en algunos países de habla hispana no se usa ni boleto, ni billete. Para transporte usan 'pasaje' y para espectáculos públicos ' boleta'.
Something went wrong...
16 hrs

tiquete

Asi le decimos acá en Colombia. Suerte !!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search