This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 16, 2008 16:05
16 yrs ago
German term
Maßnahmeanforderung
German to Dutch
Tech/Engineering
Medical (general)
softwarestrings
Name der medizinischen Einheit zur Maßnahmeanforderung
Als Ref:
Name of the medical location for the procedure request
Aanwezige vertaling:
Naam van de medische eenheid bij de onderzoeksaanvraag
Er zijn een stuk of 10 van dit type strings aanwezig, en ik mag de 11e verzinnen.
Voor mijn gevoel komt noch het Engels noch het Nederlands overeen met het Duits. Massnahme lees ik meer als maatregel, hier ingreep, behandeling.
Een aanvraag tot behandeling dus.
Of zie ik dat verkeerd? Ik doe niet zo vaak medisch...
Als Ref:
Name of the medical location for the procedure request
Aanwezige vertaling:
Naam van de medische eenheid bij de onderzoeksaanvraag
Er zijn een stuk of 10 van dit type strings aanwezig, en ik mag de 11e verzinnen.
Voor mijn gevoel komt noch het Engels noch het Nederlands overeen met het Duits. Massnahme lees ik meer als maatregel, hier ingreep, behandeling.
Een aanvraag tot behandeling dus.
Of zie ik dat verkeerd? Ik doe niet zo vaak medisch...
Proposed translations
(Dutch)
3 | investeringsaanvraag | Marian Pyritz |
Proposed translations
16 hrs
German term (edited):
Maßnahmenanforderung
investeringsaanvraag
Engels: appropriation request (AR)
Maßnahmenanforderung (met N) is een SAP-term - SAPLAIA1 (zie link).
Ik heb het ook vertaald gezien als: verzoek om toewijzing.
Maßnahmenanforderung (met N) is een SAP-term - SAPLAIA1 (zie link).
Ik heb het ook vertaald gezien als: verzoek om toewijzing.
Discussion