12:06 Mar 7, 2008 |
English to Portuguese translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / equipamentos na área médica voltados para sono e respiração | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paula Vaz-Carreiro | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | caso seja necessário (alterar a configuração) |
| ||
4 | para a eventualidade de ser necessário |
|
para a eventualidade de ser necessário Explanation: uma sujestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in case the situation arises caso seja necessário (alterar a configuração) Explanation: The situation that may arise is 'you having to change the configuration' so you are right. I would say: caso seja necessário alterar a configuração HTH |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|