Mar 3, 2008 18:03
16 yrs ago
Russian term

Простите меня, Тато, я вас знойчила transliterated(part Russian, part Ukrainian)

Russian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
I'm not sure quite how to categorize this. Here is the situation: I have in a Russian document, a half-Russian, half-Ukrainian sentence (I'm trusting the author of the footnote on this, since I don't know Ukrainian).
Original:

Простите меня, Тато, я вас знойчила

From English to Russian it would be, using Library of Congress system:

Prostite menia, Tato, ia vas znoichila.

I don't want to just translate it, because that would eliminate the Russo-Ukrainian mix.

Dobrye liudi, help!

Discussion

Deborah Hoffman (asker) Mar 5, 2008:
I guess I wasn't clear...

How would this be transliterated from Ukrainian Cyrillic into English? Or if it's Polish, what would that look like? If I translate it Russian to English then it looks like the original phrase was completely in Russian.

Proposed translations

1 day 8 hrs
Selected

Pa, sorry, trouble you?

Ho, Deborah
Sorry, I misunderstood you. I belive you have 2 options:
- to translate it as a whole text and insert a translator's note in brackets about the mixture of languages
- interprete it as a mixture (Pa, sorry, trouble you?) to show bad knowledge of the main language
up to you
-
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Spasibo, Natasha, I was so tired when I posted this I don't think I was clear what I was asking :)"
+2
12 mins

It looks like: Forgive me, Daddy, I made you sad

The word знойчила is meaningless, it is probably just a typo. I made this translation following the logic of this expression and because this знойчила is visually and phonetically similar to засмутила (made sad)

--------------------------------------------------
Note added at 52 мин (2008-03-03 18:55:56 GMT)
--------------------------------------------------

I can be also змучила (zmuchyla) - made tired
Peer comment(s):

agree Jahongir Sidikov
23 mins
Thank you, Jahongir!
agree Iosif JUHASZ
1 hr
Thank you, Iosif!
Something went wrong...
3 hrs

Daddy, sorry for the pain/distress I caused

Daddy, sorry for the pain I caused you
Daddy, sorry for the distress I caused you

Example sentence:

sorry for the pain I've caused

you're sorry for the pain you have caused them

Something went wrong...
4 hrs

Forgive me, Dad, I have found you

знойчила might mean знайшла, i.e. have found

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-03-03 22:25:06 GMT)
--------------------------------------------------

I guess I was right
http://www.idf.ru/documents/info.jsp?p=21&doc=55866

look at remark No 2

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-03-03 22:26:56 GMT)
--------------------------------------------------

seems like it's a mixture of Ukrainian and Polish
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search