Feb 24, 2008 04:08
16 yrs ago
3 viewers *
Dutch term
voornemen
Non-PRO
Dutch to English
Art/Literary
Religion
Koranic text
this is from a writer's interpretation of The Pen (Sura 68 of the Koran). It's the very last word of the excerpt, 'voornemen'. Thanks for any advice!
6.
Zo straffen We de ongelovigen in dit leven. En de straf na de dood zal nog erger zijn. Maar voor de vrome mensen zijn er de tuinen van geluk.
Nee, Wij zullen de gelovigen niet gelijk behandelen als de ongelovigen.
Mohammad zeg tegen hen: ‘Wat is er gebeurd met jullie, waarom doen jullie zulke dingen? Hebben jullie misschien geen boek waarin jullie het allemaal kunnen lezen?’
Laat de ongelovigen aan Ons over.
Wij zullen hen geruisloos vernietigen.
Wij geven hen nu nog de ruimte om te doen wat ze willen.
Maar Ons voornemen.
6.
Zo straffen We de ongelovigen in dit leven. En de straf na de dood zal nog erger zijn. Maar voor de vrome mensen zijn er de tuinen van geluk.
Nee, Wij zullen de gelovigen niet gelijk behandelen als de ongelovigen.
Mohammad zeg tegen hen: ‘Wat is er gebeurd met jullie, waarom doen jullie zulke dingen? Hebben jullie misschien geen boek waarin jullie het allemaal kunnen lezen?’
Laat de ongelovigen aan Ons over.
Wij zullen hen geruisloos vernietigen.
Wij geven hen nu nog de ruimte om te doen wat ze willen.
Maar Ons voornemen.
Proposed translations
(English)
3 +1 | link below | Buck |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
link below
Hi. I did a quick search and found this link to an English "translation" of the Koran. Link is to Sura 68, and offers three English versions of the same text. I had a quick look but couldn't find anything similar to Ons Voornemen, maybe you can.
Note from asker:
Thanks! I have been reading as many translations as I could find. But this note from Marijke totally fits! |
Peer comment(s):
agree |
Marijke Singer
: I think it should read Naar ons voonemen: see http://i-cias.com/e.o/texts/koran/koran068.htm: 'for my device is sure'
30 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much! "
Discussion