Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Imagegewinn
English translation:
image enhancement / image boost
Added to glossary by
Neele
Feb 7, 2008 12:08
16 yrs ago
German term
Imagegewinn
German to English
Marketing
Business/Commerce (general)
XXX erwartet einen **Imagegewinn** und eine Steigerung des Bekanntheitsgrads des Unternehmens durch diese Marketingkampagne.
Thanks all!
Thanks all!
Proposed translations
(English)
3 | image enhancement | sappho |
3 +7 | image boost | Eike Katharina Adari-von Kleist (X) |
4 | improved company image | Harald Moelzer (medical-translator) |
Change log
Feb 7, 2008 13:28: writeaway changed "Field (specific)" from "Economics" to "Business/Commerce (general)"
Proposed translations
2 mins
Selected
image enhancement
springs to mind
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected this one because has more Google hits....."
4 mins
improved company image
...my first thought
+7
11 mins
image boost
Seems to be commonly used, or, more technical, image reinforcement
Example sentence:
Boerne Arts and Tourism Get an Image Boost From New Web Sites
Peer comment(s):
agree |
Ulrike Kraemer
: with "image boost"
8 mins
|
agree |
Derek Gill Franßen
2 hrs
|
agree |
Paul Cohen
: Yes, but the most common solution in English would be to verbalize the structure: "XX expects the marketing campaign to boost its image and enhance customer awareness of the company."
2 hrs
|
agree
|
|
agree |
Julia Lipeles
3 hrs
|
agree |
Steffen Walter
: also w/ Paul
3 hrs
|
agree |
Rebecca Garber
: w/ Paul and Steffen.
4 hrs
|
agree |
PoveyTrans (X)
: with Paul
13 hrs
|
Something went wrong...