Glossary entry

English term or phrase:

"Push" deployment strategy

Spanish translation:

desplegar una estrategia de incentivación y empuje

Added to glossary by MikeGarcia
Jul 19, 2002 19:29
21 yrs ago
1 viewer *
English term

"Push" deployment strategy

English to Spanish Bus/Financial Industry
The way it was explained to me, is when the supply "pushes" the demand, instead of the demand driving the supply. In my context it refers to when a company decides to upgrade and substitute all of their existing PCs for new ones when the company decides it is the best time to do so. So it is a case od demand drivind supply, but of supply taking over regardless. My problem is that need to come up with a Spanish equivalent: Estrategia de ??????????????

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

desplegar una estrategia de incentivación y empuje

Meaning that the strategy deployed incentivates the need for the product and pushes demand up.
Peer comment(s):

agree Gabriela Tenenbaum (X) : #:))
22 hrs
Gracias,Gaby.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos"
17 mins

Empuje

I think this term would fit your need.
Something went wrong...
+2
49 mins

Estrategia de despliegue por empuje

This phrase is quite descriptive ("graphical") in Spanish too. It seems to be a simile from networking technology where data is "pushed" through routers so that it gets its targets in a explosive way.
Peer comment(s):

agree Ingrid Petit
10 mins
Thanks, Ingrid
agree jinsenser : o "de impulso", "de empuje"
11 hrs
OK, José. Gracias.
Something went wrong...
6 hrs

...estrategia de posicionamiento / despliegue bajo presión...

The state of the art technologies [supply] "push" the older ones into obsolescene, thus almost forcing its adquisition [demand].

HTH...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-20 02:26:10 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Acquisition\" please. Sorry about that...
Something went wrong...
7 hrs

POR FAVOR, LEE MI SUGERENCIA ABAJO:

Aquí tenemos que ser creativos, porque no hay una traducción exacta.
Yo diría algo así como "estrategia para forzar a los distribuidores a ofrecer precios convenientes".
Ojalá te sea útil.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search