the "waist band" has leather inside

Italian translation: fascia in vita/rivestita di pelle all'interno

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the "waist band" has leather inside
Italian translation:fascia in vita/rivestita di pelle all'interno
Entered by: Maria Luisa Dell'Orto

08:29 Jan 24, 2008
English to Italian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: the "waist band" has leather inside
Si parla dell'uso della pelle per gli accessori.
Miranda Menga
Local time: 03:34
fascia in vita/rivestita di pelle all'interno
Explanation:
Senza contesto è difficile,

può essere anche "cintura"

--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2008-01-24 08:56:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie!
Selected response from:

Maria Luisa Dell'Orto
United Kingdom
Grading comment
Forse è meglio cintura perché parlano di jeans. Grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2fascia in vita
Beatrice di Venosa
3il girovita dell'indumento contiene pelle al suo interno
Lucia Fusco
3fascia in vita/rivestita di pelle all'interno
Maria Luisa Dell'Orto


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
fascia in vita


Explanation:
.

Beatrice di Venosa
Italy
Local time: 03:34
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Luisa Dell'Orto: Scusami Beatrice, ma proz è lento, anche ieri ha messo minuti ad elaborare e mi ritrovo a proporre le stesse risposte...
4 mins
  -> grazie! perché scusarti? Il fatto di dare le stesse risposte rafforza la convinzione che la traduzione è "oggettivamente" corretta.

agree  Dana Rinaldi
15 mins
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
il girovita dell'indumento contiene pelle al suo interno


Explanation:
'girovita' e' la prima parola che mi viene in mente se si parla di un indumento, potrebbe anche essere un bustino. Dipende dal contesto.

Lucia Fusco
New Zealand
Local time: 13:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fascia in vita/rivestita di pelle all'interno


Explanation:
Senza contesto è difficile,

può essere anche "cintura"

--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2008-01-24 08:56:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie!

Maria Luisa Dell'Orto
United Kingdom
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Forse è meglio cintura perché parlano di jeans. Grazie mille
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search