conditions of work and labour of workers

German translation: Bedingungen und Art der Arbeit von Lohnempfängern

15:15 Jan 23, 2008
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: conditions of work and labour of workers
Liebe Kollegen,

ich blick da nicht durch, geht's hier um 'conditions of work and labour" oder "conditions of work " " labour of workers".
Mach das Ganze Sinn oder nicht.


Danke für zweckdienliche Hinweise zur Ergreifung der Täter

Noe


Trade unions have, from their formation, been confronted with restructuring and structural change affecting and influencing the ****conditions of work and labour of workers *** both positively and negatively.
Noe Tessmann
Local time: 11:37
German translation:Bedingungen und Art der Arbeit von Lohnempfängern
Explanation:
Das sind zwei getrennte Dinge:
1) conditions of work = Arbeitsbedingungen
und
2) labour of workers = Die Arbeit, die die Arbeiter verrichten (müssen)

1) bezieht sich auf das Umfeld, also Beleuchtung, Arbeitsumgebung (Temperatur, Luftfeuchte, für die Arbeit verfügbarer Platz, Hilfsmittel, Sitzgelegenheiten etc.)
2) bezieht sich auf die Arbeit selbst, also: welche Arbeit wird verrichtet (z. B. schwerste körperliche Arbeit an den Schmelzkesseln, in der Schmiede ...)
Ich würde 2) nicht einfach weglassen, da es ja um die Gewerkschaften geht, sich sich um eine Verbesserung beider Punkte bemüht haben.

'Labo(u)r' wird ganz häufig für 'körperliche Arbeit' verwendet, also bei Lohnempfängern (Unterschied Lohn/Gehalt: http://www.lexexakt.de/glossar/gehalt.php). Ursprünglich galten die Gewerkschaften auch ausschließlich für Lohnempfänger; heute gibt es ja auch Angestelltengewerkschaften. Da es aber um den Anfang der Gewerkschaften geht, müsste 'Lohnempfänger' passen.

Beleg für 'labor': wordnet.princeton.edu/perl/webwn
labor: productive work (especially physical work done for wages); "his labor did not require a great deal of skill"
Selected response from:

Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Spain
Local time: 11:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Bedingungen und Art der Arbeit von Lohnempfängern
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
4Arbeitsbedingungen und Personal
Christin Kleinhenz
4Arbeit und Arbeitsbedingungen von Lohnabhängigen
Karin Maack
3Arbeitsbedingungen
Edith Kelly


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Arbeitsbedingungen


Explanation:
"conditions or work and labour" of workers, so herum, und ich würde einfach nur Arbeitsbedingungen sagen.

Edith Kelly
Switzerland
Local time: 11:37
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Arbeitsbedingungen und Personal


Explanation:
"labour of workers" ist eigentlich fast doppelt gemoppelt, ich würde "Personal" sagen (siehe Kontext), da labour auch "Arbeiterschaft, Arbeitskräfte, Personal" bedeuten kann.

Christin Kleinhenz
Germany
Local time: 11:37
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Bedingungen und Art der Arbeit von Lohnempfängern


Explanation:
Das sind zwei getrennte Dinge:
1) conditions of work = Arbeitsbedingungen
und
2) labour of workers = Die Arbeit, die die Arbeiter verrichten (müssen)

1) bezieht sich auf das Umfeld, also Beleuchtung, Arbeitsumgebung (Temperatur, Luftfeuchte, für die Arbeit verfügbarer Platz, Hilfsmittel, Sitzgelegenheiten etc.)
2) bezieht sich auf die Arbeit selbst, also: welche Arbeit wird verrichtet (z. B. schwerste körperliche Arbeit an den Schmelzkesseln, in der Schmiede ...)
Ich würde 2) nicht einfach weglassen, da es ja um die Gewerkschaften geht, sich sich um eine Verbesserung beider Punkte bemüht haben.

'Labo(u)r' wird ganz häufig für 'körperliche Arbeit' verwendet, also bei Lohnempfängern (Unterschied Lohn/Gehalt: http://www.lexexakt.de/glossar/gehalt.php). Ursprünglich galten die Gewerkschaften auch ausschließlich für Lohnempfänger; heute gibt es ja auch Angestelltengewerkschaften. Da es aber um den Anfang der Gewerkschaften geht, müsste 'Lohnempfänger' passen.

Beleg für 'labor': wordnet.princeton.edu/perl/webwn
labor: productive work (especially physical work done for wages); "his labor did not require a great deal of skill"

Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Spain
Local time: 11:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Genau.
15 hrs
  -> Danke, Steffen.

agree  Karin Maack
13 days
  -> Danke, Karin.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Arbeit und Arbeitsbedingungen von Lohnabhängigen


Explanation:
Der Inhalt ist von Irene schon ausreichend erklärt, hier nur noch einen weitere sprachliche Variante...

Karin Maack
Germany
Local time: 11:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: klingt gut ist aber schon gegessen ,-) danke

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search