overlysed/underlysed

Italian translation: over-lisato

16:21 Jan 22, 2008
English to Italian translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase: overlysed/underlysed
the sample was overlysed/underlysed

Esistono due termini specifici?
Superlisato, sottolisato? Prima cosa che mi viene in mente, ma ad una verifica non trovo riscontri..
Lisato in eccesso, non sufficientemente lisato?
Qualche idea? Thanks.
texjax DDS PhD
Local time: 14:24
Italian translation:over-lisato
Explanation:
Cominciamo con overlysed, purtroppo un solo riscontro trovato, continuo la ricerca e buon appetito!! :)

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-01-23 14:37:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille!!!!
Mi dispiace non poter condividere i punti con Mihaela però! Vorrà dire che il caffè lo offro io :)
Selected response from:

Micaela Genchi
Italy
Local time: 20:24
Grading comment
Grazie grazie grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1over-lisato
Micaela Genchi


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
over-lisato


Explanation:
Cominciamo con overlysed, purtroppo un solo riscontro trovato, continuo la ricerca e buon appetito!! :)

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-01-23 14:37:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille!!!!
Mi dispiace non poter condividere i punti con Mihaela però! Vorrà dire che il caffè lo offro io :)


    Reference: http://www.il-italia.it/documenti/5/Tecniche_STKS.pdf
Micaela Genchi
Italy
Local time: 20:24
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 11
Grading comment
Grazie grazie grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihaela Petrican: scusa, non ho visto che avevi risposto, altrimenti scrivevo qui la mia proposta: parzialmente lisato per underlysed (e il caffè lo paga Bruna a tutte e due ;))
4 mins
  -> Grazie mille quasi omonima!! ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search