memore del fascino

French translation: chargée de tout le charme du gothique finissant

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:memore del fascino
French translation:chargée de tout le charme du gothique finissant
Entered by: Virginie Ebongué

21:02 Jan 16, 2008
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / peinture
Italian term or phrase: memore del fascino
Formatosi come miniatore, fu fondamentale nella decorazione delle pareti della Cappella Sistina, un cantiere dove umbri e toscani si fronteggiarono, gareggiando, per costruire il programma iconografico voluto dal Papa, Sisto IV della Rovere. L’attenzione alla natura e alle vedute, la sensibilità straordinaria per i giochi della luce che a tratti evoca la pittura nordica, MEMORE del fascino favoloso dell'autunno tardogotico. Questi i suoi tratti più caratteristici, il suo modo personale di interpretare, da protagonista, il Rinascimento.

Comment comprenez-vous ce terme dans ce contexte?
Merci beaucoup et bonne soirée
Virginie Ebongué
Italy
Local time: 05:18
chargée de tout le charme du gothique finissant
Explanation:
bancale cette phrase sans verbe (c'est devenu une vraie manie!) mais je suppose que memore se réfère ici à ce qui précède immédiatement:
jeux de lumière qui par endroits évoque la peinture nordique, chargée de tout le charme du gothique finissant
(j'éviterais ici une expression trop technique genre tardo-gothique ou gothique tardif)
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 05:18
Grading comment
Merci encore
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1chargée de tout le charme du gothique finissant
Agnès Levillayer
4réminiscences du charme...
cenek tomas
2mémoires du charme
elysee


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
mémoires du charme


Explanation:
mémoires du charme...

juste une idée...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-01-16 21:22:36 GMT)
--------------------------------------------------

Rif Diz. Boch Zanichelli
memore (adj) = qui se souvient (de)

en y repensant ainsi , on pourrait bien dire PLUTOT AINSI:

...evoca la pittura nordica, MEMORE del fascino favoloso dell'autunno ...
= évoque la peinture nordique qui rappelle le charme extraordinaire de l'automne...


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-01-16 21:23:46 GMT)
--------------------------------------------------

donc:
memore del fascino = qui rappelle le charme

elysee
Italy
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
chargée de tout le charme du gothique finissant


Explanation:
bancale cette phrase sans verbe (c'est devenu une vraie manie!) mais je suppose que memore se réfère ici à ce qui précède immédiatement:
jeux de lumière qui par endroits évoque la peinture nordique, chargée de tout le charme du gothique finissant
(j'éviterais ici une expression trop technique genre tardo-gothique ou gothique tardif)

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 05:18
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 377
Grading comment
Merci encore

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  co.libri (X): oui, ceci dit "gothique flamboyant" ne déparerait pas non plus avec l'idée d'automne et le style du texte :-)
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
réminiscences du charme...


Explanation:
"réminiscences" " jeux de lumière"...vont bien ensemble

cenek tomas
France
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search