Dec 12, 2007 13:21
16 yrs ago
English term
To specify the number to dial
English to Russian
Tech/Engineering
Telecom(munications)
Проверьте, плиз, правильно ли перевел:
оригинал
To specify the number to dial
By default, the mobile telephone number of a contact is dialed when you make a call from Contacts. However, you can specify that a different phone number is used instead.
перевод
Чтобы задать набираемый номер
По умолчанию, номер мобильного телефона контакта набирается, когда Вы выполняете вызов из Контактов. Однако, Вы можете задать, чтобы вместо этого использовался другой телефонный номер.
заранее спасибо
оригинал
To specify the number to dial
By default, the mobile telephone number of a contact is dialed when you make a call from Contacts. However, you can specify that a different phone number is used instead.
перевод
Чтобы задать набираемый номер
По умолчанию, номер мобильного телефона контакта набирается, когда Вы выполняете вызов из Контактов. Однако, Вы можете задать, чтобы вместо этого использовался другой телефонный номер.
заранее спасибо
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | Укажите номер телефона | Kirill Semenov |
5 +2 | правильно | Michael Kislov |
4 +1 | задать другой номер | KPATEP (X) |
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
Укажите номер телефона
Дословный инфините "to specify..." не оень хорош для русского, ведь это заголовок подраздела. Я бы сказал:
"Укажите номер телефона", а дальше уже по тексту.
По умолчанию, номер мобильного телефона контакта набирается, когда Вы выполняете вызов из Контактов. Однако, Вы можете задать, чтобы вместо этого использовался другой телефонный номер
И, кстати, "Вы можете задать, чтобы вместо этого..." - очень скверно. "Можно, впрочем, выбрать и другой номер телефона". Будьте проще.
"Укажите номер телефона", а дальше уже по тексту.
По умолчанию, номер мобильного телефона контакта набирается, когда Вы выполняете вызов из Контактов. Однако, Вы можете задать, чтобы вместо этого использовался другой телефонный номер
И, кстати, "Вы можете задать, чтобы вместо этого..." - очень скверно. "Можно, впрочем, выбрать и другой номер телефона". Будьте проще.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you"
+2
3 mins
правильно
можно "чтобы указать номер для набора" как вариант
Peer comment(s):
agree |
Igor Blinov
1 hr
|
agree |
esperantisto
: Только не надо писать многословно. В последней фразе достаточно: «Можно задать набор иного номера», и всё.
1 hr
|
+1
3 mins
задать другой номер
вместо номера, в телефонной книге присвоенного абоненту, можно указать другой номер, например, введя его вручную с клавиатуры
--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2007-12-12 15:28:22 GMT)
--------------------------------------------------
2 Nikolai Muraviev: However, you can specify that a different phone number... - дважды повторенное и тем самым усиленное противопоставление "этого другого" номера номеру, установленному в телефонной книге "по умолчанию" на абонента.
--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2007-12-12 15:28:22 GMT)
--------------------------------------------------
2 Nikolai Muraviev: However, you can specify that a different phone number... - дважды повторенное и тем самым усиленное противопоставление "этого другого" номера номеру, установленному в телефонной книге "по умолчанию" на абонента.
Peer comment(s):
agree |
Mikhail Kropotov
1 min
|
neutral |
Nikolai Muraviev
: а где "другой" в этой фразе?
1 hr
|
Something went wrong...