Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
conversational
Danish translation:
henkastet
Added to glossary by
lone (X)
Jul 2, 2002 13:01
21 yrs ago
English term
conversational
Non-PRO
English to Danish
Art/Literary
"Who are you?" I called out to him in a casual, conversational tone.
Proposed translations
(Danish)
5 +1 | henkastet | lone (X) |
4 | dagligdags | Christina Clark |
3 +1 | en lidt anden fortolkning | Barbara Østergaard |
Proposed translations
+1
31 mins
Selected
henkastet
Hope this helps.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ja, henkastet er nok bedst i denne sammenhæng. Tak."
7 mins
dagligdags
Det er mit forslag.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-02 13:11:59 (GMT)
--------------------------------------------------
Du kunne også bruge \'henkastet\'.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-02 13:11:59 (GMT)
--------------------------------------------------
Du kunne også bruge \'henkastet\'.
+1
1 hr
en lidt anden fortolkning
Jeg kan ikke lade være med at tænke på, om det der her ligger i "conversational" er, at vedkommende har lyst til at indlede en dialog - altså forsøger at komme i snak med den anden, ved at spørge, hvem han er.
Det er muligvis helt ved siden af, men måske alligevel værd at overveje. Det vil sikkert fremgå af konteksten. Hvis det er dét, der ligger i det, kunne man f.eks. oversætte til "...tone, der opfordrede til samtale/dialog" eller "...for at komme i snak med ham".
Det er muligvis helt ved siden af, men måske alligevel værd at overveje. Det vil sikkert fremgå af konteksten. Hvis det er dét, der ligger i det, kunne man f.eks. oversætte til "...tone, der opfordrede til samtale/dialog" eller "...for at komme i snak med ham".
Peer comment(s):
agree |
schwensen (X)
: Jeg ville umiddelbart også sige "henkastet", men din fortolkning er rigtig god! ;o)
1 hr
|
Tak! - hvorvidt det så er en rigtig fortolkning, kan konteksten forhåbentlig røbe :o)
|
Something went wrong...