GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:23 Nov 30, 2007 |
German to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs / income tax law | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fabio Said Germany Local time: 00:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | vaga de estacionamento em área de uso comum |
| ||
3 | estacionamento de garagem de posse indivisa/parcial |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
vaga de estacionamento em área de uso comum Explanation: É uma sugestão. Talvez encontre expressão mais precisa. Teileigentum = área de uso comum ou área comum (do condomínio, cuja propriedade é dividida entre os condôminos). É o contrário de Wohnungseigentum = área privativa (o apartamento propriamente dito). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
estacionamento de garagem de posse indivisa/parcial Explanation: P.ex. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.