This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 23, 2007 11:26
16 yrs ago
English term

mount significant resources to destroy that franchise

English to German Bus/Financial Finance (general)
Im Marktbericht eines Fonds lese ich die nachstehenden Sätze. Den ersten habe ich nur zwecks Kontext dazugeschrieben. Mich interessiert nur der 2. Statz, besonders das eingesternte. Ich kann mir einfach keinen Reim darauf machen. Nein, es geht um keine Franchising-Aktivität zwischen den beiden Banken.
We have invested in ABC bank and DEF bank due to their market position as leading wealth managers in the world. We believe that both companies will have to *mount siginificant resources to destroy that franchise*.
Vielen Dank im Voraus!
Helga

Discussion

Helga Humlova (asker) Nov 23, 2007:
Danke, Andrea. Mittlerweile hat sich das ganze ja geklärt, da Steffen mit darauf hingewiesen hat, dass wir ja schon eine Lösung (mehr oder weniger) haben.
Andrea Hauer Nov 23, 2007:
kleiner Nachtrag, habe mich vertan, es müsste heißen: "would have to mount significant ..." Aber auch inhaltlich wäre das für mich auch ziemlich suspekt ...
Andrea Hauer Nov 23, 2007:
kleiner Nachtrag, habe mich vertan, es müsste heißen: "would have to mount significant ..." Aber auch inhaltlich wäre das für mich auch ziemlich suspekt ...
Sabine Schlottky Nov 23, 2007:
**mir** aufgefallen Sorry! Freitagnachmittag!
Sabine Schlottky Nov 23, 2007:
@ Andrea: Ja, das war mich auch schon aufgefallen. Passt nicht so ganz...
Helga Humlova (asker) Nov 23, 2007:
Danke Steffen! Ich wusste nicht, dass Olaf das schon angefragt hatte. Ich mach das Proofreading fúr seinen Text.
Andrea Hauer Nov 23, 2007:
Die vorgeschlagenen Antworten scheinen zwar plausibel, was mich daran stutzig macht, ist das "will have to destroy", m. E. müsste mit den vorgeschlagenen Interpretationen "would have to destroy" stehen ... (???)

Proposed translations

+1
22 mins

müssten sich schon sehr anstrengen, um diese Vormachtstellung zu zerstören

sehr sehr frei interpretiert...

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-11-23 12:17:34 GMT)
--------------------------------------------------

Keine Ahnung. Natürlich würden sie das nicht wollen.
Meine (gewagte) Interpretation geht in die Richtung:
Wir haben in die Banken investiert, weil sie so eine tolle Position haben. Sprich, das ist eine absolut sichere Anlage, denn es müsste ihnen schon ein Ereignis im Stil "Der Himmel fällt uns auf den Kopf" passieren, um diese Spitzenstellung zu gefährden.
Note from asker:
Aber warum um Gotteshimmelswillen sollten die beiden Banken ihre Vormachtstellung zerstören wollen??
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : http://www.proz.com/kudoz/2271203 - ich würde das so interpretieren, dass die Banken noch viel mehr Ressourcen/Finanzmittel als in der gegenwärtigen (Subprime-)Krise aufwenden ("verbrennen") müssten, um sich dieses profitable Marktsegment zu zerstören.
32 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search