GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:10 Nov 21, 2007 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Master Data Management MDM | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Julia Mojik Germany Local time: 16:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Trading Desk |
| ||
3 +1 | Trading Desk |
|
Trading Desk Explanation: könntest Du auch im deutschen Text verwenden http://www.eurohypo.com/de/site/website/refinanzierung/geldm... -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2007-11-21 09:23:09 GMT) -------------------------------------------------- ansonsten vielleicht Handelsabteilung oder Handelsbüro |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Trading Desk Explanation: trading desk ist trading desk. In der Sprache der Finanzwelt gibt es oft keine Übersetzungen. Ähnlich wie mit den Subprimes. Auf keinen Fall Handelsbüro. Das wäre sehr missverständlich Reference: http://www.investopedia.com/terms/t/tradingdesk.asp |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|