penase

Swedish translation: Penase (penicillas)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:penase
Swedish translation:Penase (penicillas)
Entered by: Gull-Britt Orsén

10:17 Nov 16, 2007
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: penase
Jag gissar att det är ett enzym men jag får inga träffar på penas (inte sedan google har börjat med fuzzy matching).
Gull-Britt Orsén
Local time: 09:43
Penase
Explanation:
Jag gjorde en sökning på Google och hittade samma uppgifter som dig. Det verkar som Penase är ett märke på en medicin som produceras av Difco. Difco ägs av Becton Dickinson, vilket är ett medicinskt och teknologiskt företag.

Om jag vore du skulle jag nog behålla namnet på märket, eftersom det är svårt att hitta den svenska motsvarigheten. Ibland kallas ju medicinen något annat i Sverige än vad den gör i USA (t.ex.)

Kolla länken nedan. Under "Dehydrated Culture Media" hittar du Difco Penase & Penase concentrate osv. Klicka på Pdf filen kan man se lappen som klistras fast på medicinburken.
Selected response from:

Carin Krasno (X)
United States
Local time: 03:43
Grading comment
Tack. I princip alla hänvisningar går till företaget Difco så det verkar vara ett namn på en produkt innehållande penicillas.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4penicillas
Eva-Marie Adams
3Penase
Carin Krasno (X)
1pentos
Lennart Helgesson


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
pentos


Explanation:
Monosackarid

Vild gissning - Ska kanske stå pentose (engelska)

Lennart Helgesson
Sweden
Local time: 09:43
Works in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 9
Notes to answerer
Asker: Nej det tror jag inte eftersom det handlar om laktamer och jag har hittat följande "Penase and Penase Concentrate are beta-lactamases which hydrolyze the beta-lactam ring in penicillins, thereby, inactivating the antimicrobial properties of penicillin"

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
penicillas


Explanation:
Du har rätt i att det är ett enzym (se första linken) och jag skulle säga penicillas på Svenska.

I en studie för läkar studerande står det (andra linken): Cirka 20% av stammarna är pencillinas-bildande (PPNG = penicillinase-producing Neisseria gonorrhoeae), vilket betyder att de är resistenta mot penicillin. Dessa stammar kan så gott som alltid härledas till utlandet.


    Reference: http://72.14.253.104/search?q=cache:a3G16LoXkrIJ:cancerweb.n...
    Reference: http://72.14.253.104/search?q=cache:mpR8h3zka24J:www.medsci....
Eva-Marie Adams
Local time: 00:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Jag skulle ha velat dela poängen och ge dig hälften men det går ju inte. Du får nöja dig med ett tack för hjälpen.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Penase


Explanation:
Jag gjorde en sökning på Google och hittade samma uppgifter som dig. Det verkar som Penase är ett märke på en medicin som produceras av Difco. Difco ägs av Becton Dickinson, vilket är ett medicinskt och teknologiskt företag.

Om jag vore du skulle jag nog behålla namnet på märket, eftersom det är svårt att hitta den svenska motsvarigheten. Ibland kallas ju medicinen något annat i Sverige än vad den gör i USA (t.ex.)

Kolla länken nedan. Under "Dehydrated Culture Media" hittar du Difco Penase & Penase concentrate osv. Klicka på Pdf filen kan man se lappen som klistras fast på medicinburken.



    Reference: http://www.bd.com/ds/technicalCenter/inserts/pkgInserts.asp
Carin Krasno (X)
United States
Local time: 03:43
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tack. I princip alla hänvisningar går till företaget Difco så det verkar vara ett namn på en produkt innehållande penicillas.
Notes to answerer
Asker: Ja, det verkar som att det är ett varumärke, eller hur? Man blir bara lite osäker när det ömsom skrivs med versalt P, ömsom med gement.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search