Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
fait et ordonné
Spanish translation:
así lo manda y firma - lo pronuncia y manda - hecho y ordenado
Added to glossary by
maría josé mantero obiols
Nov 6, 2007 16:48
16 yrs ago
11 viewers *
French term
fait et ordonné
French to Spanish
Law/Patents
Law (general)
En un auto expedido por un juez de tutelas francés, al final:
"*Ainsi fait et ordonné* en notre cabinet, les jour, mois et an susdits"
"*Ainsi fait et ordonné* en notre cabinet, les jour, mois et an susdits"
Proposed translations
(Spanish)
4 +4 | así lo manda y firma | Maria Garcia |
5 | cúmplase y comuníquese / cumplido y comunicado | Veronica NUNEZ |
4 | hecho y ordenado | José Quinones |
4 | hecho y pedido | Mainapa S.L. |
Proposed translations
+4
28 mins
Selected
así lo manda y firma
Es la fórmula típica
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-11-06 17:18:50 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.dip-alicante.es/BOP/pdf/2003/03/26/2003-06810.pdf
http://www.melilla.es/mandar.php/23556/4410_2220.pdf
Algunos ejemplos de sentencias. En google hay cientos.
Si prefieres ser más literal, puedes decir "así lo pronuncia y manda", o algo parecido
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-11-06 17:19:43 GMT)
--------------------------------------------------
http://195.55.201.148/boc/datos/MES 2003-10/OR 2003-10-07 19...
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-11-06 17:18:50 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.dip-alicante.es/BOP/pdf/2003/03/26/2003-06810.pdf
http://www.melilla.es/mandar.php/23556/4410_2220.pdf
Algunos ejemplos de sentencias. En google hay cientos.
Si prefieres ser más literal, puedes decir "así lo pronuncia y manda", o algo parecido
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-11-06 17:19:43 GMT)
--------------------------------------------------
http://195.55.201.148/boc/datos/MES 2003-10/OR 2003-10-07 19...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci tout le monde :-)"
44 mins
cúmplase y comuníquese / cumplido y comunicado
depende de la fecha más adelante, si la misma es anterilor o posterior, se utiliza el futuro (imperativo) o el pasado
1 hr
hecho y ordenado
c'est une traduction littérale mais elle est utilisée et permet de ne pas dénaturer l'idée...
"Hecho y ordenado este 8 de noviembre 1994 en Cámara..."
1 hr
hecho y pedido
Así hecho y pedido en nuestro gabinete, el día, meses y año antedichos
Something went wrong...