17:57 Oct 31, 2007 |
|
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | to eat the money |
| ||
4 | throw your money away |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
please see the \"old spanish\" quote below. to eat the money Explanation: You are right. At that time, cacau beans were in fact used as money, so "tragarse la moneda" would mean "to eat the money" literally. (or rather, to drink it). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
throw your money away Explanation: If you spend in chocolate you'll only be poorer because it's too expensive. porque no es más que empobrecer adrede (get poor on purpose) e tragarse la moneda e echarla en donde se pierda (it's LIKE eating your coin and throwing...)”. By the way...I get poorer everyday because of chocolate... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.