This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 30, 2007 10:21
16 yrs ago
Spanish term

Cualificación a choque

Spanish to French Other Engineering (general) se trata de un submarino
El equipo debe ser cualificado a choque. Pueden utilizarse tres procedimientos diferentes para cualificar equipos, en orden de preferencia: Prueba, Extensión y Análisis.

ce terme de cualificar me pose un problème, merci pour vos suggestions

Proposed translations

1 hr

Test de collision

No sé si te sirve...
Something went wrong...
23 hrs
Spanish term (edited): cualificación

homologation

Pour "cualificación" et "cualificar", j'utiliserais respectivement le substantif homologation et le verbe homologuer.

Par contre, pour traduire "cualificación a choque", je ne pense pas que "homologation aux impacts" ait un sens. Il faudrait peut-être tourner la phrase différemment: "homologation en ce qui concerne la tenue aux impacts, la résistance aux impacts" peut être une solution.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search