GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:46 Jun 19, 2002 |
Japanese to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
| ||||
| Selected response from: mamifukute Japan Local time: 22:50 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | duplicated codes |
| ||
4 -1 | Code is repeated |
|
Code is repeated Explanation: だぶる is literally "double", in that case, to repeat. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
duplicated codes Explanation: "コードがだぶる" means "codes duplicate (not unique)". It's not a good Japanese (complicated). To make it a little bit easier to understand, you can say; "FFG 内部では、コードの頭に会社区分を設けることとします。この目的は、今後グループ内部の編成を変えるような場合に、コードが重複していることでの (部署) 統合のリスクを回避することです。" Just a little bit. Hope it helps. Mahalo. -mamifukute |
| |
Grading comment
| ||