legal infirmities

Russian translation: нечеткость формулировки

16:02 Oct 8, 2007
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / German English
English term or phrase: legal infirmities
The aforementioned liability restrictions shall be valid independent of legal ground, particularly with regard to provisional contractual claims. These liability restrictions do not however apply to claims with regard to legal infirmities, claims related to product liability law and liability for warranted characteristics.
Alexey Lebedev
Russian Federation
Russian translation:нечеткость формулировки
Explanation:
Infirmity

Flaw, defect, or weakness.

In a legal sense, the term infirmity is used to mean any imperfection that renders a particular transaction void or incomplete. For example, if a deed drawn up to transfer ownership of land contains an erroneous description of it, an infirmity exists in the transaction.

Court.by - Основные правила составления внешнеторговых контрактов Приступая к работе над условиями контракта, нельзя допускать двусмысленности, нечеткости формулировок. В контракте имеет значение каждое слово. ...Если не понятен термин, словосочетание, фраза и так далее, необходимо выяснить это с привлечением специалистов. Следует иметь в виду, что контрагент может специально включить в контракт неясные (но хорошо понятные ему) формулировки и положения, которые в последующем может обратить в свою пользу. Особенно часто допускаются неточности при применении в контрактах юридических торговых международных терминов, в частности, определяющих базисные условия поставки. Именно они устанавливают момент перехода права собственности от продавца к покупателю и риска случайной гибели или порчи товара, распределяют обязанности и расходы сторон по транспортировке, страхованию и выполнению таможенных формальностей.

Единообразное толкование базисных условий содержится в Международных правилах толкования терминов — «Инкотермс», действующих в редакции 2000 года. «Инкотермс» применяется в тех случаях, когда в контракте сделана соответствующая оговорка. При несовпадении условий контракта и положений «Инкотермс» приоритет отдается условиям контракта.

www.court.by/vestnik/20-2004/c8bb9943f58f77f0.html

Журнал "Право и политика" : рубрика — ТРАНСФОРМАЦИЯ ПРАВОВЫХ И ... ... того же понятия, нечеткость формулировок создают дополнительные сложности, ... государства в заключении и исполнении государственного контракта требует ...
www.nbpublish.com/lpmag/lpmag.php?in=mags&rub_id=11 - 140k
Selected response from:

Tetyana Plakuta
United States
Local time: 17:44
Grading comment
спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ограничение дееспособности
The Misha
3юридическая погрешность
Tatsiana Rakhavetskaya
3нечеткость формулировки
Tetyana Plakuta


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ограничение дееспособности


Explanation:
ыавафвца

The Misha
Local time: 17:44
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 59
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
юридическая погрешность


Explanation:
юридическая неточность, юридическое несоответствие (в зависимости от контекста)

Tatsiana Rakhavetskaya
Italy
Local time: 23:44
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
нечеткость формулировки


Explanation:
Infirmity

Flaw, defect, or weakness.

In a legal sense, the term infirmity is used to mean any imperfection that renders a particular transaction void or incomplete. For example, if a deed drawn up to transfer ownership of land contains an erroneous description of it, an infirmity exists in the transaction.

Court.by - Основные правила составления внешнеторговых контрактов Приступая к работе над условиями контракта, нельзя допускать двусмысленности, нечеткости формулировок. В контракте имеет значение каждое слово. ...Если не понятен термин, словосочетание, фраза и так далее, необходимо выяснить это с привлечением специалистов. Следует иметь в виду, что контрагент может специально включить в контракт неясные (но хорошо понятные ему) формулировки и положения, которые в последующем может обратить в свою пользу. Особенно часто допускаются неточности при применении в контрактах юридических торговых международных терминов, в частности, определяющих базисные условия поставки. Именно они устанавливают момент перехода права собственности от продавца к покупателю и риска случайной гибели или порчи товара, распределяют обязанности и расходы сторон по транспортировке, страхованию и выполнению таможенных формальностей.

Единообразное толкование базисных условий содержится в Международных правилах толкования терминов — «Инкотермс», действующих в редакции 2000 года. «Инкотермс» применяется в тех случаях, когда в контракте сделана соответствующая оговорка. При несовпадении условий контракта и положений «Инкотермс» приоритет отдается условиям контракта.

www.court.by/vestnik/20-2004/c8bb9943f58f77f0.html

Журнал "Право и политика" : рубрика — ТРАНСФОРМАЦИЯ ПРАВОВЫХ И ... ... того же понятия, нечеткость формулировок создают дополнительные сложности, ... государства в заключении и исполнении государственного контракта требует ...
www.nbpublish.com/lpmag/lpmag.php?in=mags&rub_id=11 - 140k


Example sentence(s):
  • нечеткость формулировок создают дополнительные сложности
  • государства в заключении и исполнении государственного контракта

    Reference: http://www.nbpublish.com/lpmag/lpmag.php?in=mags&rub_id=11
Tetyana Plakuta
United States
Local time: 17:44
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search