wheelplan

Italian translation: configurazione assi

16:44 Sep 29, 2007
English to Italian translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks / carta di circolazione
English term or phrase: wheelplan
Punto D4 della carta di circolazione. La descrizione (altrettanto poco chiara) è 2axle-rigid body.
Ho visto che la stessa domanda era stata fatta per altre combinazioni linguistiche che purtroppo però non mi aiutano.
Ilaria Ciccioni
Local time: 19:15
Italian translation:configurazione assi
Explanation:
Credo che in definitiva si tratti di questo se si parla di veicoli da trasporto, autoarticolati, etc...

http://www.google.co.uk/search?q="configurazione assi"&hl=en...

HTH
Selected response from:

Umberto Cassano
Italy
Local time: 19:15
Grading comment
Grazie! Scelgo questa soluzione perchè la dicitura "Numnero assi" è già presente alla lettera L. Qui invece si trattava di un codice specifico britannico, dovevo quindi trovare il modo di differenziare la dicitura da quella standard presente in tutti i libretti EU.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4interasse
Alessandra Renna
4CONFIGURAZIONE
MANUELALA
3configurazione assi
Umberto Cassano
2numero di assi
Graziano Scaldaferri (X)


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
interasse


Explanation:
Qui trovi il significato si tutte le dizioni su una carta di circolazione
http://www.comune.torino.it/ambiente/inquinamento/codici-lib...

Alessandra Renna
Local time: 19:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Assiolo: Interasse indica la distanza tra le assi, invece qui si tratta piuttosto della disposizione delle ruote e del numero di assi (forse di assi portanti). No, infatti, l'assetto delle ruote non c'entra proprio niente.
1 hr
  -> Capisco, ma Ilaria ha escluso che possa essere la configurazione dell'assetto delle ruote come in un'altra Kudoz
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
configurazione assi


Explanation:
Credo che in definitiva si tratti di questo se si parla di veicoli da trasporto, autoarticolati, etc...

http://www.google.co.uk/search?q="configurazione assi"&hl=en...

HTH

Umberto Cassano
Italy
Local time: 19:15
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 67
Grading comment
Grazie! Scelgo questa soluzione perchè la dicitura "Numnero assi" è già presente alla lettera L. Qui invece si trattava di un codice specifico britannico, dovevo quindi trovare il modo di differenziare la dicitura da quella standard presente in tutti i libretti EU.
Notes to answerer
Asker: La configurazione assi mi sembra plausibile...anche se non si tratta di un autoarticolato ma di una Jeep. Ho poi notato che la definizione in questione è quella comune per tutte le automobili, ovvero, tutte le automobili hanno lo stesso "wheelplan: 2-axle-rigid body".

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
numero di assi


Explanation:
Ho trovato anch'io un modello della carta di circolazione, che si vede meglio di quello postato da Alessandra:http://www.cri.it/flottamoderna/template/allegati-testo unic...

Secondo me "wheelplan" corrisponde a "numero di assi" (lettera L), visto che la descrizione di wheelplan ti dà "2 assi". Tra l'altro, dal numero di assi si deduce il numero di ruote, perciò si spiegherebbe anche la denominazione di "piano delle ruote". Ovviamente, è tutto da dimostrare, da cui il basso livello di affidabilità.

hth

--------------------------------------------------
Note added at 21 ore (2007-09-30 14:25:40 GMT)
--------------------------------------------------

Mah... per "rigid body" avevo pensato "carrozzeria rigida" (e in effetti Google dà molte corrispondenze per questa espressione), però non so quanto c'entri in questo caso...

Graziano Scaldaferri (X)
Local time: 19:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: I libretti italiani non mi aiutano (ho consultato quello della mia auto!) il codice in questione non rientra tra quelli comunitari armonizzati. "Numero assi" mi sembra plausibile, sono 2 assi....ma hai proposte per "rigid body"?

Login to enter a peer comment (or grade)

966 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
CONFIGURAZIONE


Explanation:
UK REGISTRATION CERTIFICATE
WHEELPLAN 2-AXLE-RIGID BODY

2 ASSALI- CARROZZERIA RIGIDA

MANUELALA
Local time: 19:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search