Sep 12, 2007 15:04
16 yrs ago
Norwegian term
kvalifisert
Norwegian to English
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
Chemical analysis
Context:
Tilsvarende utstyr som er kvalifisert for gjeldende metode kan benyttes.
I don't like "qualified" in the context of equipment. Any suggestions welcomed. "Approved" perhaps?
Tilsvarende utstyr som er kvalifisert for gjeldende metode kan benyttes.
I don't like "qualified" in the context of equipment. Any suggestions welcomed. "Approved" perhaps?
Proposed translations
(English)
3 | certified | Per Bergvall |
3 +3 | approved | Trammell Trans. |
3 +1 | suitable | Thomas Deschington (X) |
1 | prescribed | Diarmuid Kennan |
Proposed translations
17 mins
Selected
certified
So this doesn't mean qualified either, but you didn't like qualified...
Certified usually means checked according to a standard and found good enough. Maybe you are looking for a more toned-down term like 'appropriate', if there is no requirement of certiofication?
Certified usually means checked according to a standard and found good enough. Maybe you are looking for a more toned-down term like 'appropriate', if there is no requirement of certiofication?
Note from asker:
If you as a Norwegian spoke of equipment as "kvalifisert", could it mean simply that is is suitable for the job, rather than someone having approved or certified it? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Per - thanks for all the input. I see things basically the same way."
+3
1 min
approved
I think approved sounds good
Peer comment(s):
agree |
Per Bergvall
: Approved sounds good indeed - but who approves it, and how?
1 hr
|
agree |
Francis Gregson
: an "authority" approves it by issuing for example a standard, such as ISO xxx
1 hr
|
agree |
Toralf Mjelde
: This is the best choice I believe...
11 hrs
|
11 mins
+1
1 hr
suitable
Think this might do.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-12 16:39:45 GMT)
--------------------------------------------------
Oh, just read your comment to Per's suggestion... Yes, I agree with your reading of the text, that it's not necessarily a question about a formal approval or certification of the equipment.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-12 16:39:45 GMT)
--------------------------------------------------
Oh, just read your comment to Per's suggestion... Yes, I agree with your reading of the text, that it's not necessarily a question about a formal approval or certification of the equipment.
Peer comment(s):
agree |
Per Bergvall
: Damn right! Unless there IS a formal qualification the equipment has to pass. So is kvalifisert the right word in the first place? Your guess is as bad as mine...
13 mins
|
Dang, you're all over the place today! :-) We'll just have to wait and see what the governor says. Context, context, context.
|
Discussion
In my opinion, kvalifisert is a poor choice of words regarding equipment. Peope are qualified; equipment can be suitable, appropriate, approved, certified, licenced. If the intent is right, and the word is ill-chosen, certified is the most apt.