GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:32 Sep 3, 2007 |
French to Italian translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ivana Giuliani Italy Local time: 09:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | in tempo reale |
| ||
3 | seguendo la corrente/in bordo al fiume/a pelo d'acqua |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
in tempo reale Explanation: è un po difficile senza contesto ma ritengo che in questo caso abbia questo significato cioè man mano che... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
seguendo la corrente/in bordo al fiume/a pelo d'acqua Explanation: con cosi poco contesto è impossibile capire se si tratta di un immagine o se si riferisce ad un luogo concreto... le fil de l'eau comunque corrisponde + o - alla "corrente" di un fiume ma viene spesso usato per designare l'acqua che corre quindi il corso d'acqua stesso oppure la superficie dell'acqua quindi seguendo la corrente in bordo al fiume a pelo d'acqua sarebbero traduzioni possibili ma senza contesto è difficile dare altri suggerimenti.... -------------------------------------------------- Note added at 44 minutes (2007-09-03 09:16:44 GMT) -------------------------------------------------- ecco un'altra pista allora http://forum.wordreference.com/archive/index.php/t-398158.ht... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.