au fil de l'eau

Italian translation: in tempo reale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:au fil de l'eau
Italian translation:in tempo reale
Entered by: Emanuela Galdelli

08:32 Sep 3, 2007
French to Italian translations [PRO]
Slang
French term or phrase: au fil de l'eau
i lavori si negoziano 'au fil de l'eau'
Fabrizio Ferrero
Italy
Local time: 09:39
in tempo reale
Explanation:
è un po difficile senza contesto ma ritengo che in questo caso abbia questo significato cioè man mano che...
Selected response from:

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 09:39
Grading comment
grazie molto
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1in tempo reale
Ivana Giuliani
3seguendo la corrente/in bordo al fiume/a pelo d'acqua
Agnès Levillayer


Discussion entries: 1





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
in tempo reale


Explanation:
è un po difficile senza contesto ma ritengo che in questo caso abbia questo significato cioè man mano che...

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 09:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie molto

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvana Pagani:
1 hr
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
seguendo la corrente/in bordo al fiume/a pelo d'acqua


Explanation:
con cosi poco contesto è impossibile capire se si tratta di un immagine o se si riferisce ad un luogo concreto...
le fil de l'eau comunque corrisponde + o - alla "corrente" di un fiume ma viene spesso usato per designare l'acqua che corre quindi il corso d'acqua stesso oppure la superficie dell'acqua
quindi
seguendo la corrente
in bordo al fiume
a pelo d'acqua

sarebbero traduzioni possibili ma senza contesto è difficile dare altri suggerimenti....

--------------------------------------------------
Note added at 44 minutes (2007-09-03 09:16:44 GMT)
--------------------------------------------------

ecco un'altra pista allora
http://forum.wordreference.com/archive/index.php/t-398158.ht...

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 09:39
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: veramente si parla di negoziazioni. Credo significhi che si negozia poco alla volta o qualcosa del genere

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search