Sep 2, 2007 13:23
16 yrs ago
English term
rail car mover
English to Lithuanian
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
A rail car mover is a vehicle capable of travelling on both roads and rail tracks, and fitted with couplers for moving small numbers of railroad cars around in a rail siding or small yard.
Proposed translations
(Lithuanian)
3 | manevrinis vilkikas | Vidmantas Stilius |
4 | bėginė transporto priemonė | Gintautas Kaminskas |
3 | bėginis automobilis | Aivaras Zilvinskas |
Proposed translations
2 hrs
Selected
manevrinis vilkikas
geležinkelyje sąstatams formuoti naudojami manevriniai lokomotyvai, tačiau šiuo atveju tai galėtų būti tiesiog manevrinis vilkikas
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dėkui"
1 hr
bėginis automobilis
šiaip nieko atitinkamo lietuvių kalba rast nepavyko, bet galima sugalvoti gražių sąvokų pasinaudojant jau turimomis:
universali autodrezina; bėginis autokaras.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-02 14:29:42 GMT)
--------------------------------------------------
Nao jeigu norime pabrėžti, kad jis dar ir vagonus traukia, galima pavadinti jį (universaliu) bėginiu vilkiku arba bėginiu sunkvežimiu. Autolokomotyvas kažkaip nelabai skamba...
universali autodrezina; bėginis autokaras.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-02 14:29:42 GMT)
--------------------------------------------------
Nao jeigu norime pabrėžti, kad jis dar ir vagonus traukia, galima pavadinti jį (universaliu) bėginiu vilkiku arba bėginiu sunkvežimiu. Autolokomotyvas kažkaip nelabai skamba...
1 hr
bėginė transporto priemonė
Iš EUROVOC.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-02 16:05:43 GMT)
--------------------------------------------------
O gal tiktų „sunkvežiminė drezina“ arba "sunkvežimis-drezina"? Kadangi tame sakinyje tuojau jį apibūdini: " ... is a vehicle capable of travelling on both roads and rail tracks ... "
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-02 16:05:43 GMT)
--------------------------------------------------
O gal tiktų „sunkvežiminė drezina“ arba "sunkvežimis-drezina"? Kadangi tame sakinyje tuojau jį apibūdini: " ... is a vehicle capable of travelling on both roads and rail tracks ... "
Example sentence:
vehicle on rails (liet. bėginė transporto priemonė, vok. Schienenfahrzeug, pranc. véhicule sur rails)
Peer comment(s):
neutral |
Aivaras Zilvinskas
: tai kad bėginė transporto priemonė tik bėgiais važiuoja, o šita mašinėlė dar ir asfaltu važiuoti moka// gal ir vadina, apklausos nedariau, tačiau pagal darbo pasidalijimo principą geležinkeliečiai tetaiso bėgius, o vertėjai teverčia... :)
5 mins
|
Eičiau lažybų, kad Lietuvos geležinkelio darbininkai tą priemonę 'drezina' vadina.
|
Something went wrong...