GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:34 Aug 24, 2007 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: José Quinones Djibouti Local time: 11:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Ver explicación |
| ||
3 | contrasujetadas |
|
Ver explicación Explanation: Yo entiendo que el tornillo de presión y tensión tiene que ir con su contratornillo correspondiente. Creo que no hay verbo correspondiente en español, así que habría que hacer la frase de otro modo: [...] por medio del tornillo de presión y tensión que tiene que ir con su contratornillo correspondiente una vez efectuado el ajuste. Es sólo una sugestión. Suerte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
contrasujetadas Explanation: pienso que se trata de contrasujetar los tornillos Reference: http://doc.voss.de/Marketing/Fluid/public/Gesamtkatalog/E/Ca... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.