21:54 Aug 15, 2007 |
German to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joanna Łuczka Poland Local time: 04:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | dostawa (wyposażenia, części etc.) przez zamawiającego |
| ||
3 | alternatywna dostawa surowca |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Dostawa dodatkowa |
|
alternatywna dostawa surowca Explanation: alternatywna dostawa surowca (gazu, prądu, usług telekomunikacyjnych) przez usługodawcę (nie będącego monopolistą) dokonywana przy pomocy infrastruktury monopolisty [układ 3 podmiotów: klienta końcowego, monopolisty i trzeciego usługodawcy] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dostawa (wyposażenia, części etc.) przez zamawiającego Explanation: Beistellung to dostarczenie określonych elementów przez zleceniodawcę. Nie wchodzą one do zakresu dostawy/ realizacji wykonawcy. Przykład: wykonawca montuje instalację, ale urządzenia do tej instalacji dostarcza mu jego klient. Pozdrawiam |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
2572 days |
Reference: Dostawa dodatkowa Reference information: Dodatkowo dostarczane przez zleceniobiorcę elementy (na ogół o niedużej wartości) do kontraktu, które nie są ujmowane fakturowo, ale wykorzystywane są przez zleceniodawcę. Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Beistellung |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.