Glossary entry

Italian term or phrase:

dottrina davvero "recetta"

English translation:

A really "received" doctrine/"accepted" doctrine.

Added to glossary by Gad Kohenov
Jul 29, 2007 07:14
16 yrs ago
2 viewers *
Italian term

dottrina davvero "recetta"

Italian to English Law/Patents Law (general) laws on sport practices
This appears in the phrase:" La nostra analisi inizia da quella che, per giurisprudenza e dottrina davvero recetta, è definita giustizia tecnica ...."
Change log

Aug 3, 2007 05:52: Giorgio Tenedios (X) Created KOG entry

Aug 3, 2007 07:47: Gad Kohenov changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/49648">Giorgio Tenedios (X)'s</a> old entry - "dottrina davvero "recetta""" to ""A really "received" doctrine/"accepted" doctrine.""

Proposed translations

2 hrs
Selected

A really "received" doctrine/"accepted" doctrine.

An accepted doctrine. In Christianity there is talk of the "received doctrine".
I prefer to use: a really "accepted dotcrine".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot"
27 mins

see explanation

This is not really an answer but just a suggestion. To me the only thing that comes to mind is that it's a typo for "precetta", which is some kind of "order" (ie. ordering strikers to get back to work). However, used in the masculine form "precetto" - in English "rule" - it could refer to doctrine and case law that "has become the rule". If my reasoning is correct you could translate it as "consolidated" or "prevailing" doctrine and case law.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search