Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
To be star-struck
French translation:
être impressionné
Added to glossary by
Euqinimod (X)
Jul 20, 2007 15:46
16 yrs ago
1 viewer *
English term
To be star-struck
English to French
Other
Cinema, Film, TV, Drama
Des idées ? (admiratif devant les stars...Mais je ne trouve rien d'autre !)
Merci !
Merci !
Proposed translations
(French)
Change log
Jul 25, 2007 12:41: Euqinimod (X) Created KOG entry
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
être impressionné
Un peu de contexte serait à propos pour faire lever les associations d'idées, attendu que "starstruck" figure dans le dictionnaire (R&C) et que vous recherchez une formulation "contextualisée".
Peer comment(s):
agree |
François Désilets
: sans contexte, je ne prendrais pas de chance et c'est ce que j'utiliserais
21 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks !"
+1
12 mins
être fasciné par la célébrité (ou les gens du spectacle...)
...
Peer comment(s):
agree |
Alain Berton (X)
6 mins
|
merci
|
14 mins
(être un fan) inconditionnel des stars
...
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-07-20 16:02:12 GMT)
--------------------------------------------------
ou, of course, des vedettes...
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-07-20 16:02:12 GMT)
--------------------------------------------------
ou, of course, des vedettes...
1 hr
émerveillé/sans voix
Je ne sais pas quel est le contexte, mais je l'ai vu utilisé dans le sens d'émerveillement, sans nécessairement le contexte de vedettes. C'est être émerveillé, comme frappé par les étoiles dans l'espace, pas sur un plateau de cinéma.
2 hrs
être éblouie/fasciné par les vedettes
not that easy to conveye the exact meaning ( somewhat pejorative) of that expression, but that should be close
Discussion