Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
tennskap
English translation:
ignitor enclosure
Added to glossary by
Helen Johnson
Jul 15, 2007 08:14
16 yrs ago
Norwegian term
tennskap
Norwegian to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
street lighting
Street lighting: med elektroniske ballaster me dintelligens og kommunikasjonsnoder for powerline- eller radiokommunikasjon installert i armaturene....toveiskommunikasjon mellom *tennskap* og armaturene.
At the moment I've put 'trigger mechanism'.
Does anyone know if there's a 'proper' technical name for 'tennskap' rather than what I've written, please?
At the moment I've put 'trigger mechanism'.
Does anyone know if there's a 'proper' technical name for 'tennskap' rather than what I've written, please?
Proposed translations
(English)
5 | ignitor enclosure | Roald Toskedal |
Proposed translations
8 hrs
Selected
ignitor enclosure
This an enclosure, containing the necessary ignitor/ballast hardware for the light armature. In home fixtures, these components are usually included in the armature itself.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-07-15 16:24:49 GMT)
--------------------------------------------------
I would avoid 'mechanism', as these components are purely electrical.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-07-15 16:24:49 GMT)
--------------------------------------------------
I would avoid 'mechanism', as these components are purely electrical.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks again, Roald!"
Something went wrong...