Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium » (Are you a paying member, but you couldn't attend the event because it is too early or too late in your time zone or due to special circumstances? Submit a support request »

Click for Full Participation

Justizbeschäftigte

Russian translation: судебная служащая

05:40 Jul 15, 2007
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / судопроизводство
German term or phrase: Justizbeschäftigte
В конце письма суда эти строки:

Hochachtungsvoll
Die Berichterstatterin
(Familienname)
Richterin am Landgericht
Beglaubigt

(Familienname)
Justizbeschäftigte

Justizbeschäftigte?
Auto
Local time: 18:56
Russian translation:судебная служащая
Explanation:
это если нужен точный перевод. У нас обычно подписывает секретарь суда/судьи/судебной палаты. Мне кажется, что "секретарь суда" тут подойдет.

Аналогичное обсуждение:
http://forum.lingvo.ru/actualpost.aspx?bid=22&tid=80260&mid=...
Selected response from:

perewod
Russian Federation
Local time: 18:56
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4судебная служащая
perewod


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
судебная служащая


Explanation:
это если нужен точный перевод. У нас обычно подписывает секретарь суда/судьи/судебной палаты. Мне кажется, что "секретарь суда" тут подойдет.

Аналогичное обсуждение:
http://forum.lingvo.ru/actualpost.aspx?bid=22&tid=80260&mid=...

perewod
Russian Federation
Local time: 18:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
1 hr
  -> спасибо, Эрика! :-)

agree  Ol_Besh
10 hrs
  -> спасибо огромное! :-)

agree  Tatsiana Rakhavetskaya
10 hrs
  -> спасибо огромное! :-)

agree  orbis
17 hrs
  -> спасибо, Зоряна! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search