Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
wet mix
German translation:
Feuchtmischung
Added to glossary by
Dr.G.MD (X)
May 14, 2002 23:59
22 yrs ago
3 viewers *
English term
wet mix
English to German
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Pharma / Produktentwicklung
Der Begriff tritt u.a. in Zusammensetzungen wie "wet mix stability testing", "wet mix homogeneity testing" etc. auf.
Textauszug: "The mixed formulation will be evaluated to ensure a repeatable homogeneous solution is prepared each time during the mixing process. This involves the development of an analytical method for determining the content of active in the *WET MIX*. *WET MIX* formulations will be evaluated to generate sufficient data to finalize process conditions."
Ist "Nassmischung" ok oder gibt es einen anderen deutschen Begriff hierfür?
Textauszug: "The mixed formulation will be evaluated to ensure a repeatable homogeneous solution is prepared each time during the mixing process. This involves the development of an analytical method for determining the content of active in the *WET MIX*. *WET MIX* formulations will be evaluated to generate sufficient data to finalize process conditions."
Ist "Nassmischung" ok oder gibt es einen anderen deutschen Begriff hierfür?
Proposed translations
(German)
4 +4 | Feuchtmischung | Dr.G.MD (X) |
4 | Sentence option: | brute (X) |
3 | Nasszubereitung, Nasspräparation | Eckhard Boehle |
Proposed translations
+4
2 hrs
Selected
Feuchtmischung
mein Vorschlag
Peer comment(s):
agree |
Elvira Stoianov
2 hrs
|
agree |
Sabine Tietge
4 hrs
|
agree |
Geneviève von Levetzow
4 hrs
|
agree |
Сергей Лузан
9 hrs
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an alle, ich habe mich trotz weiterhin bestehender Restunsicherheit schließlich für "Feuchtmischung" entschieden (Deadline!), zumal dies (fast) das einzige Problem im Originaldokument war.
Steffen"
10 hrs
Nasszubereitung, Nasspräparation
Ich habe "wet mix" im Internet vor allem im Zusammenhang mit Betonherstellung (Mineralbeton o.ä.) gefunden.
Bei der Töpferei/Keramikherstellung kann es "Nassaufbereitung" heißen, daher schlage ich als bedenkenswerte Alternative "Nasspräparation" vor. Habe allerdings nur wenige Google- und Altavista-Hits dafür erhalten.
In meinen Pharmazie-Büchern steht auch nichts Erhellenderes.
Bei der Töpferei/Keramikherstellung kann es "Nassaufbereitung" heißen, daher schlage ich als bedenkenswerte Alternative "Nasspräparation" vor. Habe allerdings nur wenige Google- und Altavista-Hits dafür erhalten.
In meinen Pharmazie-Büchern steht auch nichts Erhellenderes.
13 hrs
Sentence option:
Die Mischformulierung wird ausgewertet, um sicherzustellen, dass eine wiederholbare homogene Lösung während jedes Mischprozesses verfügbar ist. Dies beteiligt die Entwicklung einer analytischen Methode, um den Aktivinhalt im *WET MIX* zu bestimmen. *WET MIX* Formulierungen werden dann ausgewertet, um genügend Datenmengen zu erzeugen, um Entwicklungsbemühungen abzuschliessen.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 13:39:05 (GMT)
--------------------------------------------------
*WET MIX* = Feucht-Mix / Nass-Mix (optional terminology)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 13:39:05 (GMT)
--------------------------------------------------
*WET MIX* = Feucht-Mix / Nass-Mix (optional terminology)
Discussion