Jul 4, 2007 08:30
16 yrs ago
3 viewers *
Polish term

Wojewodzki Zespol Specjalistycznej Opieki Zdrowotnej

Polish to German Medical Medical: Health Care
np. tu: http://www.dobrzynska.wroc.pl/index.htm
bede wdzieczna za pomoc w sformulowaniu tego stwora,al.

Discussion

Alicja Bloemer Jul 4, 2007:
A moze zamiast "Wojewodschafts- uzyc "Bezirks-". To tutaj chyba odbiorcom wiecej mówi. Ja bym to napisala z myslnikiem, np. Bezirks-Gesundheitszentrum
Alicja Butkiewicz-Hübscher (asker) Jul 4, 2007:
Przychylilabym sie do odp. Jarka, ale ten wojewodzki trzeba gdzies wcisnac, tylko gdzie? Musze to ujac,jest do chyba wazne dla tej nazwy, a poza tym to tlumaczenie uwierzytelnione...
Grażyna Lesińska Jul 4, 2007:
@Iza: Ärtzeverband ( laut Satzung) - Er hat die Aufgabe, die beruflichen und wirtschaftlichen Interessen seiner Mitglieder zu vertreten, ihre wissenschaftliche und fachliche Fortbildung und den Austausch von Erfahrungen zu fördern.
Grażyna Lesińska Jul 4, 2007:
WZSOZ to samodzielny publiczny zakład opieki zdrowotnej , powołany na podstawie jakiejs uchwały o zakładach opieki zdrowotnej i na podstawie rozporządzenia wojewody.

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

Fachmedizinisches Gesundheitszentrum

To po prostu zespół poradni specjalistycznych pod jednym dachem.
Można jeszcze próbować wcisnąć w nazwie Woiwodschaft, ale moim zdaniem niepotrzebnie zaciemni to tłumaczenie.

--------------------------------------------------
Note added at   10 godz. (2007-07-04 19:17:14 GMT)
--------------------------------------------------

no więc może:

Woiwodschaftszentrum für fachmedizinische Gesundheitsversorgung?

Fachmedizinisches Woiwodschaftsgesundheitszentrum to trochę zaciemnione.
Peer comment(s):

agree Grażyna Lesińska
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje, o to chodzilo!"
3 hrs

Woiwodschaftsverband des Gesundheitsdienstes / des Gesundheitswesens

Myślę, że nasi zachodni sąsiedzi nie mają pojęcia o naszym "dziwnym" nazewnictwie różnych placówek. Należy znaleźć odpowiednik niemiecki i to jest, z tego co wiem np. Ärzteverband des öffentlichen Gesundheitsdienstes / Gesundheitswesens (http://de.wikipedia.org/wiki/Kategorie:Ärzteverband), możesz nazwać to również: Ärzteverband - Woiwodschaftlicher Gesundheitsdienst, podobnie jak na tej stronie http://www.aerzte-oegd-bw.de
Peer comment(s):

neutral Alicja Bloemer : a co ze specjalistycznym?
1 hr
neutral Grażyna Lesińska : Ärzteverband ma inna zadania niż Wojew. .....
3 hrs
Something went wrong...
6 hrs

Wojewodschaftsverband der spezialistischen Gesundheitspflege

moze tak ..., propozycja
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search