GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:31 Jun 28, 2007 |
German to French translations [PRO] Tourism & Travel / Campingplatz | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claire Bourneton-Gerlach Germany Local time: 07:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | emplacements ou campements d'une nuit ou de passage |
| ||
5 | emplacements de passage |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
emplacements ou campements d'une nuit ou de passage Explanation: Es könnte sein dass man 2 Typen Kunden hätte: für verschiedene Tage oder Wochen und die Anderen die nur für 1 Nacht da sind ( Durchgang). Vielleicht war es eine Hilfe: |
| |||||||||||||
12 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|