GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:26 Jun 25, 2007 |
Italian to German translations [PRO] Cooking / Culinary | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Jule Eitel Germany Local time: 14:27 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Rusticini |
| ||
4 | Knabbergebäck |
| ||
3 | Blätterteigtäschchen |
|
Blätterteigtäschchen Explanation: siehe Rezept im Link -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2007-06-25 09:46:19 GMT) -------------------------------------------------- oder auch "Blätterteigröllchen", je nach Form :-) Reference: http://www.dolceviola.blogspot.com/2007/03/rusticini-di-past... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Rusticini Explanation: nicht übersetzen, so lassen und beschreiben |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Knabbergebäck Explanation: würde ich so bezeichnen.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.