癲癇合併

English translation: epileptic complications

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:癲癇合併
English translation:epileptic complications
Entered by: CalumR

05:01 Jun 19, 2007
Japanese to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / handicaps in children
Japanese term or phrase: 癲癇合併
This is the context:

障害では脳性麻痺、重複障害重度、癲癇合併の順であった。

How do you translate 癲癇合併 here?

Thank you,

Calum
CalumR
Japan
Local time: 15:18
epileptic complications
Explanation:
The first 2 kanji mean epilepsy and the second 2 usually mean "merger", but in this case, they are "complications", at least in U.S. English.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-06-19 12:17:24 GMT)
--------------------------------------------------

Thank you for accepting my answer. I hope it was helpful.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2007-06-21 06:23:48 GMT)
--------------------------------------------------

Dear Calum, 障害 means a mental of physical challenge which we used to call a handicap, but no longer use due to its negative connotations. This is not talking about a physical challenge plus epilepsy, but rather, epilepsy is the challenge. To explain further to the other response, "epileptic complications" does not mean that epilepsy is complicated by other diseases. The standard U.S. meaning of a "disease name + complications" means that there are complications from epilepsy. I hope this is more clear.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2007-06-21 06:24:19 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, I meant to say mental OR physical...
Selected response from:

Ruth Sato
United States
Local time: 02:18
Grading comment
Dear Ruth, thank you so much for all your help with this term - Much appreciated!
All the best,
Calum
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4epileptic complications
Ruth Sato
4 +1complicated epilepsy
yuzouren


Discussion entries: 4





  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
complicated epilepsy


Explanation:
I dont think it is epileptic complications.

Here is a disease complicated by epilepsy, but not epilepsy comlicated by other diseases.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-06-20 00:49:42 GMT)
--------------------------------------------------

"at least epileptic complications=many diseases"


yuzouren
Japan
Local time: 15:18
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AkiHofmann (X): すみません。勘違いしました。’complicated disease’(合併疾患)の’complicated’ですね。いろんな癲癇があるので間違えました。でも[uncomplicated epilepsy]→合併症のない癲癇?分からないのでもう止めます。
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
epileptic complications


Explanation:
The first 2 kanji mean epilepsy and the second 2 usually mean "merger", but in this case, they are "complications", at least in U.S. English.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-06-19 12:17:24 GMT)
--------------------------------------------------

Thank you for accepting my answer. I hope it was helpful.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2007-06-21 06:23:48 GMT)
--------------------------------------------------

Dear Calum, 障害 means a mental of physical challenge which we used to call a handicap, but no longer use due to its negative connotations. This is not talking about a physical challenge plus epilepsy, but rather, epilepsy is the challenge. To explain further to the other response, "epileptic complications" does not mean that epilepsy is complicated by other diseases. The standard U.S. meaning of a "disease name + complications" means that there are complications from epilepsy. I hope this is more clear.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2007-06-21 06:24:19 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, I meant to say mental OR physical...

Ruth Sato
United States
Local time: 02:18
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Dear Ruth, thank you so much for all your help with this term - Much appreciated!
All the best,
Calum
Notes to answerer
Asker: Thanks very much for your input - I'll award the points tomorrow morning once everybody's had a chance to look at the question...Cheers! Calum


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Minoru Kuwahara: i totally agree; i guess this 合併 is the same thing as 合併症 by highest probability. -
19 mins

agree  yumom: 合併症→complication
2 hrs

agree  Yuki Okada
7 hrs

agree  Naikei Wong
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search