11:55 Jun 13, 2007 |
German to Italian translations [PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ginnea Sighinolfi Italy Local time: 15:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Le caratteristiche di.... |
| ||
3 | peculiarità tipiche di una porta .. |
| ||
3 | I requisiti di una porta scorrevole ... prevedono |
|
Die Anforderungen als Schiebetür in Rettungswegen werden durch Dreh- Beschläge r Le caratteristiche di.... Explanation: sono ottenute con/tramite... un'idea così al volo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Die Anforderungen als Schiebetür in Rettungswegen werden durch Dreh- Beschläge r peculiarità tipiche di una porta .. Explanation: alltra idea |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Die Anforderungen als Schiebetür in Rettungswegen werden durch Dreh- Beschläge r I requisiti di una porta scorrevole ... prevedono Explanation: Per me la tua scelta va bene. Utilizzerei prevedono per snellire la frase. Altra nota mi sembra di averlo trovato quel Beschlag in passato e che venisse tradotto con cerniera. Però non sono sicurissima, magari fai un controllo. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.