bench

German translation: Prüfstand ODER Richtbank

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bench (automotive)
German translation:Prüfstand ODER Richtbank
Entered by: David Sch

06:04 Jun 12, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Wheel Alignment Machine
English term or phrase: bench
Einige Vorkommen des Begriffs:

"Bench Information parameters"

"Wait until the bench is cleared."

"The bench is configured as follows:
• Floating plate locked
• Motors stopped
• Master gauge on the bench."

"Wait until the operator validates that the master gauge is placed correctly on the bench."
David Sch
Ecuador
Local time: 12:27
Prüfstand ODER Richtbank
Explanation:
"Prüfstand" unter der Voraussetzung, dass hier "test bench" gemeint ist. Allerdings kann "bench" genauso eine "Richtbank" (straightening system/bench) bezeichnen, worauf "wheel alignment" hindeutet. Gibt es noch eindeutigere Hinweise auf eine der Möglichkeiten?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-06-12 08:26:35 GMT)
--------------------------------------------------

Für "(Hebe)bühne" finden sich m. E. im bisher angegebenen Kontext keine Hinweise, so dass ich mit einer solchen Interpretation vorsichtig wäre, zumal ich bei "Bühne" eher "platform" erwarten wüde.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-06-12 08:26:52 GMT)
--------------------------------------------------

... wüRde.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 19:27
Grading comment
Danke Steffen und Herbert!
David
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1Prüfstand ODER Richtbank
Steffen Walter


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Prüfstand ODER Richtbank


Explanation:
"Prüfstand" unter der Voraussetzung, dass hier "test bench" gemeint ist. Allerdings kann "bench" genauso eine "Richtbank" (straightening system/bench) bezeichnen, worauf "wheel alignment" hindeutet. Gibt es noch eindeutigere Hinweise auf eine der Möglichkeiten?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-06-12 08:26:35 GMT)
--------------------------------------------------

Für "(Hebe)bühne" finden sich m. E. im bisher angegebenen Kontext keine Hinweise, so dass ich mit einer solchen Interpretation vorsichtig wäre, zumal ich bei "Bühne" eher "platform" erwarten wüde.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-06-12 08:26:52 GMT)
--------------------------------------------------

... wüRde.

Steffen Walter
Germany
Local time: 19:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 254
Grading comment
Danke Steffen und Herbert!
David
Notes to answerer
Asker: Weitere Hinweise kann ich leider nicht entdecken. Allerdings wird der Ausdruck immer eher nebenbei und daher vermutlich im allgemeinen Sinn verwendet. Ich schätze also, dass ich mit "Prüfstand" auf der sicheren Seite bin. Was hältst du von "Hebebühne" oder einfach "Bühne"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Herbert Waldherr: Im Zusammenhang ist es ein "Prüfstand zur Fahrwerksvermessung", kurz "Prüfstand"! Siehe Link zur Firma Beissbarth in der anderen Frage!
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search