Jun 11, 2007 15:08
16 yrs ago
French term
en dehors des "crédits de coopération" annuels
French to German
Other
Economics
european terminology
il s'agit d'un texte de la communauté européenne. La phrase complète est: en dehors des crédits de coopération annuels qui permettent de financer les échanges de la France avec .......
Est-ce que quelq'un connaît un bon dictionnaire bilingue avec le vocabulaire spécifique à l'union europénne?
Est-ce que quelq'un connaît un bon dictionnaire bilingue avec le vocabulaire spécifique à l'union europénne?
Proposed translations
(German)
4 | Erklärung... | Schtroumpf |
Proposed translations
4 hrs
Erklärung...
Declined
Hallo in diesem Feld (wo mehr Platz ist):
Nein, selbst die Kommissionsdienststellen nennen, so weit ich weiß, kein solches WB.
Ein einsprach. "SachWB zur Europäischen Union" von Monar etc. gibt es bei Kröner, ich hab's von 1993, hoffentlich wird's aktualisiert. Betrifft aber nur die europ. Institutionen selbst.
Die obige Frage kann man leider ohne mehr Kontext kaum beantworten. EU-Texte sind üblicherweise voller Referenzen und Dok.-Nummern, über die jeder seriöse Übs. seine Terminologie selbst zusammensucht. Zugegebenermaßen in Handarbeit...
Ein Vorschlag dennoch: jährliche Darlehen für die Zusammenarbeit. Nur, wie gesagt, hier geht wirklich recherchieren über alles.
--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2007-06-11 19:31:52 GMT)
--------------------------------------------------
Die Terminologiequelle "Eurodicautom" wurde leider durch ein "IATE" ersetzt, das praktisch nicht funktioniert.
Sehr hilfreich könnte hier ggf. die Celex-Datenbank sein!!
Nein, selbst die Kommissionsdienststellen nennen, so weit ich weiß, kein solches WB.
Ein einsprach. "SachWB zur Europäischen Union" von Monar etc. gibt es bei Kröner, ich hab's von 1993, hoffentlich wird's aktualisiert. Betrifft aber nur die europ. Institutionen selbst.
Die obige Frage kann man leider ohne mehr Kontext kaum beantworten. EU-Texte sind üblicherweise voller Referenzen und Dok.-Nummern, über die jeder seriöse Übs. seine Terminologie selbst zusammensucht. Zugegebenermaßen in Handarbeit...
Ein Vorschlag dennoch: jährliche Darlehen für die Zusammenarbeit. Nur, wie gesagt, hier geht wirklich recherchieren über alles.
--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2007-06-11 19:31:52 GMT)
--------------------------------------------------
Die Terminologiequelle "Eurodicautom" wurde leider durch ein "IATE" ersetzt, das praktisch nicht funktioniert.
Sehr hilfreich könnte hier ggf. die Celex-Datenbank sein!!
Something went wrong...