Jun 7, 2007 04:08
16 yrs ago
Romanian term
Cod de practică
Romanian to German
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Die ganze Ueberschrift lautet: "COD DE PRACTICĂ PENTRU EXECUTAREA LUCRĂRILOR DIN BETON, BETON ARMAT ŞI BETON PRECOMPRIMAT".
Mir ist nicht klar, wie ich "Cod" (Gesetzbuch, Richtschnur) mit "practică" verbinden soll. Wahrscheinlich gibt es einen speziellen Ausdruck dafuer.
Vielen Dank im Voraus!
Mir ist nicht klar, wie ich "Cod" (Gesetzbuch, Richtschnur) mit "practică" verbinden soll. Wahrscheinlich gibt es einen speziellen Ausdruck dafuer.
Vielen Dank im Voraus!
Proposed translations
(German)
4 +1 | Handbuch der... | Bogdan Burghelea |
Proposed translations
+1
19 mins
Selected
Handbuch der...
In diesem Kontext bedeutet "cod" nicht "Gesetzbuch", sondern vielmehr Handbuch, Nachschlagwerk, in dieser Richtung.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-06-07 14:21:06 GMT)
--------------------------------------------------
"Praxishandbuch"
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-06-07 14:21:06 GMT)
--------------------------------------------------
"Praxishandbuch"
Peer comment(s):
agree |
Stefan Trappen
: halte den Vorschlag von Bogdan für vollkommen korrekt
2 hrs
|
Danke!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!
Ich habe schließlich doch "Praxis-Handbuch" gewählt."
Discussion
Da es sich um einen der wichtigsten Ausdrücke handelt, muss ich ganz sicher sein, dass er wirklich korrekt übersetzt ist.
Danke für Ihre Mühe.