May 31, 2007 14:53
17 yrs ago
French term
deux fois plus de talent (PUB)
French to English
Marketing
Advertising / Public Relations
Hi folks,
Need you help on this on. A tagline for a paper ad with two printer models released in sync on the market. How would you translate/adapt this into english?
"Twice the talent"? "The talented duo"...
Thank you so much!
Need you help on this on. A tagline for a paper ad with two printer models released in sync on the market. How would you translate/adapt this into english?
"Twice the talent"? "The talented duo"...
Thank you so much!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+6
1 hr
Selected
two talented for words
I know this is a very free take on it, but seeing as we're talking about printers here, and printers print out words (amongst other things!), I thought it could work!
Peer comment(s):
agree |
writeaway
: it has to fly in English. like this....
14 mins
|
agree |
French Foodie
: definitely works for me!
27 mins
|
agree |
Natasha Dupuy
: I like this one!
35 mins
|
agree |
suezen
: well done!
47 mins
|
agree |
MDI-IDM
: great!
1 day 3 hrs
|
agree |
NancyLynn
: Wow, I hadn't seen this... a winner for sure!
4 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "woooow!
this is just great!! very creative!
Thank you so much and thanks to all you for helping me out with this"
+1
10 mins
twice as nice
a common enough rhyme in advertising
Peer comment(s):
neutral |
jean-jacques alexandre
: the sound rhyme is nice, but I'm trying to outdo you
57 mins
|
agree |
Gacela20
1 hr
|
+3
17 mins
twice the talent
Thought I hadn't read the question to the end !
Peer comment(s):
agree |
Odette Grille (X)
6 mins
|
neutral |
jean-jacques alexandre
: Hi john, how are the Champvallons coming ?
52 mins
|
Haven't had time to deal with those yet...
|
|
agree |
Richard Benham
3 hrs
|
agree |
Jacqui Audouy
5 hrs
|
17 mins
twofold talent, talent twice over
couple of suggestions
+1
1 hr
a talented pair
are we talking about a machine performing 2 functions ?
1 hr
twice as much talent
typical English structure
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: far too literal, this is marketing, not just a word for word translation. it has to work in English,
6 mins
|
Discussion